TUỆ QUANG 慧光 FOUNDATION http://www.daitangvietnam.com Nguyên Tánh Trần Tiễn Khanh & Nguyên Hiển Trần Tiễn Huyến Phiên Âm Fri Oct 3 07:35:46 2008 ============================================================ 【經文資訊】大正新脩大藏經 第三十三冊 No. 1716《妙法蓮華經玄義》CBETA 電子佛典 V1.12 普及版 【Kinh văn tư tấn 】Đại Chánh Tân Tu Đại Tạng Kinh đệ tam thập tam sách No. 1716《Diệu Pháp Liên Hoa Kinh Huyền Nghĩa 》CBETA điện tử Phật Điển V1.12 phổ cập bản # Taisho Tripitaka Vol. 33, No. 1716 妙法蓮華經玄義, CBETA Chinese Electronic Tripitaka V1.12, Normalized Version # Taisho Tripitaka Vol. 33, No. 1716 Diệu Pháp Liên Hoa Kinh Huyền Nghĩa , CBETA Chinese Electronic Tripitaka V1.12, Normalized Version ========================================================================= ========================================================================= 妙法蓮華經玄義卷第七上 Diệu Pháp Liên Hoa Kinh Huyền Nghĩa quyển đệ thất thượng     天台智者大師說     Thiên Thai trí giả đại sư thuyết 二近利益者。起於寂滅道場。 nhị cận lợi ích giả 。khởi ư tịch diệt đạo tràng 。 始成正覺即轉法輪。擊於毒鼓天鼓。利益眾生。 thủy thành chánh giác tức chuyển pháp luân 。kích ư độc cổ Thiên cổ 。lợi ích chúng sanh 。 齊至法華已前。益亦淺深死亦奢促。何者。 tề chí Pháp hoa dĩ tiền 。ích diệc thiển thâm tử diệc xa xúc 。hà giả 。 教本逗緣。緣略為四。教亦有四。教主亦四。 giáo bổn đậu duyên 。duyên lược vi/vì/vị tứ 。giáo diệc hữu tứ 。giáo chủ diệc tứ 。 皆稱法王具王三昧。自破二十五有。 giai xưng pháp Vương cụ vương tam muội 。tự phá nhị thập ngũ hữu 。 七益眾生例如前說。又大小乘經。明佛入王三昧。 thất ích chúng sanh lệ như tiền thuyết 。hựu Đại Tiểu thừa Kinh 。minh Phật nhập vương tam muội 。 放光說法善惡諸趣果苦得益者。如阿含中說。 phóng quang thuyết Pháp thiện ác chư thú quả khổ đắc ích giả 。như A Hàm trung thuyết 。 見佛光明蒙佛手觸。六道苦患悉得除愈。 kiến Phật quang minh mông Phật thủ xúc 。lục đạo khổ hoạn tất đắc trừ dũ 。 又大品云。放光照地獄眾生。苦惱即除。 hựu Đại phẩm vân 。phóng quang chiếu địa ngục chúng sanh 。khổ não tức trừ 。 生齊第六天。苦除是果益。生天是因益。 sanh tề đệ lục thiên 。khổ trừ thị quả ích 。sanh thiên thị nhân ích 。 大品稱為華葉之益也。 Đại phẩm xưng vi/vì/vị hoa diệp chi ích dã 。 又佛放光幽闇之處皆大明。各作是念。此中云何忽生眾生。 hựu Phật phóng quang u ám chi xứ/xử giai Đại Minh 。các tác thị niệm 。thử trung vân hà hốt sanh chúng sanh 。 此亦是果益。此因果益。四教主佛。通能此益。 thử diệc thị quả ích 。thử nhân quả ích 。tứ giáo chủ Phật 。thông năng thử ích 。 別論益者。則是淺深不同。謂聲聞斷正緣覺侵習。 biệt luận ích giả 。tức thị thiển thâm bất đồng 。vị Thanh văn đoạn chánh duyên giác xâm tập 。 同名中草。菩薩伏惑兼度眾生。故經云。 đồng danh trung thảo 。Bồ Tát phục hoặc kiêm độ chúng sanh 。cố Kinh vân 。 求世尊處我當作佛。行精進定。是名上草益。 cầu Thế Tôn xứ/xử ngã đương tác Phật 。hạnh/hành/hàng tinh tấn định 。thị danh thượng thảo ích 。 蓋三藏教主慈善根力。利益之相也。經云。 cái tam tạng giáo chủ từ thiện căn lực 。lợi ích chi tướng dã 。Kinh vân 。 若諸菩薩智慧堅固。了達三界求最上乘。 nhược/nhã chư Bồ-tát trí tuệ kiên cố 。liễu đạt tam giới cầu tối thượng thừa 。 即三人同觀無生。非但有前析智之益。 tức tam nhân đồng quán vô sanh 。phi đãn hữu tiền tích trí chi ích 。 別有巧度。即是體真。是為小樹增長益。 biệt hữu xảo độ 。tức thị thể chân 。thị vi/vì/vị tiểu thụ tăng trưởng ích 。 蓋通教主利益之相。經云。復有住禪得神通力。 cái thông giáo chủ lợi ích chi tướng 。Kinh vân 。phục hưũ trụ/trú Thiền đắc thần thông lực 。 聞諸法空心大歡喜。住禪者住九種大禪。 văn chư pháp không tâm đại hoan hỉ 。trụ/trú Thiền giả trụ/trú cửu chủng đại Thiền 。 心大歡喜者登歡喜地。度無數億百千眾生。 tâm đại hoan hỉ giả đăng hoan hỉ địa 。độ vô số ức bách thiên chúng sanh 。 是名大樹增長。非但有前因果析體之益。 thị danh Đại thụ/thọ tăng trưởng 。phi đãn hữu tiền nhân quả tích thể chi ích 。 而別有分別道種智。乃至一切種智益。 nhi biệt hữu phân biệt đạo chủng trí 。nãi chí nhất thiết chủng trí ích 。 蓋別教主利益之相。經云。今當為汝說最實事。 cái biệt giáo chủ lợi ích chi tướng 。Kinh vân 。kim đương vi nhữ tối thật sự 。 不啻如前之益。乃有即破無明顯出佛性。 bất thí như tiền chi ích 。nãi hữu tức phá vô minh hiển xuất Phật tánh 。 究竟實益。蓋圓教主利益之相。 cứu cánh thật ích 。cái viên giáo chủ lợi ích chi tướng 。 復次前三教益劣不兼勝。勝則兼劣可解(云云)。又歷五味者。 phục thứ tiền tam giáo ích liệt bất kiêm thắng 。thắng tức kiêm liệt khả giải (vân vân )。hựu lịch ngũ vị giả 。 乳教但因果大樹實事四益。 nhũ giáo đãn nhân quả Đại thụ/thọ thật sự tứ ích 。 而不明三草一木。以大乘經不入二乘人手。如聾如瘂故。 nhi bất minh tam thảo nhất mộc 。dĩ Đại thừa Kinh bất nhập nhị thừa nhân thủ 。như lung như ngọng cố 。 酪教但有三草等四益。生蘇備有七益。 lạc giáo đãn hữu tam thảo đẳng tứ ích 。sanh tô bị hữu thất ích 。 熟蘇無析法三草。而有體法等七益。 thục tô vô tích Pháp tam thảo 。nhi hữu thể pháp đẳng thất ích 。 醍醐但有實事益。前諸益皆麁。今益則妙。 thể hồ đãn hữu thật sự ích 。tiền chư ích giai thô 。kim ích tức diệu 。 近從寂滅訖至法華。為生身菩薩。但得八番之益。 cận tùng tịch diệt cật chí Pháp hoa 。vi/vì/vị sanh thân Bồ Tát 。đãn đắc bát phiên chi ích 。 不得第九第十益也。又有得義者。 bất đắc đệ cửu đệ thập ích dã 。hựu hữu đắc nghĩa giả 。 即是菩薩從法性身來入分段。作願通應生等眷屬。 tức thị Bồ Tát tùng pháp tánh thân lai nhập phần đoạn 。tác nguyện thông ưng sanh đẳng quyến thuộc 。 進破無明斷除殘品。 tiến/tấn phá vô minh đoạn trừ tàn phẩm 。 即得明第九第十番益也。始從寂滅終至法華。略言十益也。 tức đắc minh đệ cửu đệ thập phiên ích dã 。thủy tòng tịch diệt chung chí Pháp hoa 。lược ngôn thập ích dã 。 問法身菩薩。聞應身佛說法。應身中益。 vấn pháp thân Bồ-tát 。văn ứng thân Phật thuyết Pháp 。ứng thân trung ích 。 亦令法身得益耶。 diệc lệnh Pháp thân đắc ích da 。 答譬如磨鏡鏡轉明色像亦明。又問應身聞法益。法身亦益者。 đáp thí như ma kính kính chuyển minh sắc tượng diệc minh 。hựu vấn ứng thân văn Pháp ích 。Pháp thân diệc ích giả 。 應身現病法身亦病耶。答此病若實者。應病法亦病。 ứng thân hiện bệnh Pháp thân diệc bệnh da 。đáp thử bệnh nhược/nhã thật giả 。ưng bệnh Pháp diệc bệnh 。 秖為應病非實。非實故應身無病。 kì vi/vì/vị ưng bệnh phi thật 。phi thật cố ứng thân vô bệnh 。 法身亦無病。又若應身現病少。當知法身益亦少。 Pháp thân diệc vô bệnh 。hựu nhược/nhã ứng thân hiện bệnh thiểu 。đương tri Pháp thân ích diệc thiểu 。 若能應身現病廣。法身益亦廣也。 nhược/nhã năng ứng thân hiện bệnh quảng 。Pháp thân ích diệc quảng dã 。 今作諸句料簡。自有果益因不益。因益果不益。俱益。 kim tác chư cú liêu giản 。tự hữu quả ích nhân bất ích 。nhân ích quả bất ích 。câu ích 。 俱不益。此即現事可解。自有壞益成益。 câu bất ích 。thử tức hiện sự khả giải 。tự hữu hoại ích thành ích 。 亦壞亦成益。不壞不成益。 diệc hoại diệc thành ích 。bất hoại bất thành ích 。 不壞不成益是清涼益。四趣因是壞益。非想因是成益。 bất hoại bất thành ích thị thanh lương ích 。tứ thú nhân thị hoại ích 。phi tưởng nhân thị thành ích 。 中間是亦成亦壞益(云云)。自有因益即果益。 trung gian thị diệc thành diệc hoại ích (vân vân )。tự hữu nhân ích tức quả ích 。 果益即因益。此變易因移果易意也。 quả ích tức nhân ích 。thử biến dịch nhân di quả dịch ý dã 。 自有因益非增道。果益非損生。得是因果益。 tự hữu nhân ích phi tăng đạo 。quả ích phi tổn sanh 。đắc thị nhân quả ích 。 不得是因果益。分段報因果也。 bất đắc thị nhân quả ích 。phần đoạn báo nhân quả dã 。 自有因益是增道果益是損生。不得是因果益。得是因果益。 tự hữu nhân ích thị tăng đạo quả ích thị tổn sanh 。bất đắc thị nhân quả ích 。đắc thị nhân quả ích 。 習因習果也。自有真益非俗益二乘也。 tập nhân tập quả dã 。tự hữu chân ích phi tục ích nhị thừa dã 。 俗益非真益六度菩薩也。 tục ích phi chân ích lục độ Bồ Tát dã 。 自有先俗益後真益六度菩薩也。自有先真益後俗益。通菩薩也。 tự hữu tiên tục ích hậu chân ích lục độ Bồ Tát dã 。tự hữu tiên chân ích hậu tục ích 。thông Bồ Tát dã 。 自有真俗益非中益。中益非真俗益別也。 tự hữu chân tục ích phi trung ích 。trung ích phi chân tục ích biệt dã 。 自有真益即俗益。亦即中道益圓也。三當文利益。 tự hữu chân ích tức tục ích 。diệc tức trung đạo ích viên dã 。tam đương văn lợi ích 。 就今經備有七益。雖復差別即無差別。 tựu kim Kinh bị hữu thất ích 。tuy phục sái biệt tức vô sái biệt 。 譬如芽莖枝葉生長不同。而是一地所生。 thí như nha hành chi diệp sanh trường/trưởng bất đồng 。nhi thị nhất địa sở sanh 。 七益誠復淺深無非實相。故言差別無差別也。 thất ích thành phục thiển thâm vô phi thật tướng 。cố ngôn sái biệt vô sái biệt dã 。 諸經差別麁益。同入此經無差妙益。 chư Kinh sái biệt thô ích 。đồng nhập thử Kinh vô sái diệu ích 。 或進入諸妙益。或按位成妙益進入益者。 hoặc tiến/tấn nhập chư diệu ích 。hoặc án vị thành diệu ích tiến/tấn nhập ích giả 。 本是地上清涼。今則進發大乘解心明淨。 bổn thị địa thượng thanh lương 。kim tức tiến/tấn phát Đại thừa giải tâm minh tịnh 。 或進觀行妙相似分真中。本是人天因益。 hoặc tiến/tấn quán hạnh/hành/hàng diệu tương tự phần chân trung 。bổn thị nhân thiên nhân ích 。 今進入相似分真。本是小乘學無學益。 kim tiến/tấn nhập tương tự phần chân 。bổn thị Tiểu thừa học vô học ích 。 今進破無明分真妙益。譬如迴聲入角轉小為大也。 kim tiến/tấn phá vô minh phần chân diệu ích 。thí như hồi thanh nhập giác chuyển tiểu vi/vì/vị Đại dã 。 通別進益例此可知。按位益者。本是麁果。 thông biệt tiến/tấn ích lệ thử khả tri 。án vị ích giả 。bổn thị thô quả 。 地上清涼即成理妙之益。按於麁因之益。 địa thượng thanh lương tức thành lý diệu chi ích 。án ư thô nhân chi ích 。 即是觀行妙益。按麁學無學益。即是相似妙益。 tức thị quán hạnh/hành/hàng diệu ích 。án thô học vô học ích 。tức thị tương tự diệu ích 。 開麁即妙不須進入。通別例此可知。 khai thô tức diệu bất tu tiến/tấn nhập 。thông biệt lệ thử khả tri 。 進入妙益。即是待麁益明妙益。 tiến/tấn nhập diệu ích 。tức thị đãi thô ích minh diệu ích 。 按位益即是絕待妙益(云云)。諸麁益判眷屬者。果因二益。 án vị ích tức thị tuyệt đãi diệu ích (vân vân )。chư thô ích phán quyến thuộc giả 。quả nhân nhị ích 。 堪為業生眷屬。中上二草小樹等。 kham vi/vì/vị nghiệp sanh quyến thuộc 。trung thượng nhị thảo tiểu thụ đẳng 。 堪為願通眷屬。大樹見性已去。皆應生眷屬攝(云云)。 kham vi/vì/vị nguyện thông quyến thuộc 。Đại thụ/thọ kiến tánh dĩ khứ 。giai ưng sanh quyến thuộc nhiếp (vân vân )。 進入按位者。理妙假名觀行妙。堪為業生眷屬。 tiến/tấn nhập án vị giả 。lý diệu giả danh quán hạnh/hành/hàng diệu 。kham vi/vì/vị nghiệp sanh quyến thuộc 。 相似妙堪為願通眷屬。 tương tự diệu kham vi/vì/vị nguyện thông quyến thuộc 。 分真堪為應生眷屬。是名此經利益之相也(云云)。 phần chân kham vi/vì/vị ưng sanh quyến thuộc 。thị danh thử Kinh lợi ích chi tướng dã (vân vân )。 三明流通利益者為三。一出師。二出法。三出益。 tam minh lưu thông lợi ích giả vi/vì/vị tam 。nhất xuất sư 。nhị xuất Pháp 。tam xuất ích 。 弘經行人具通凡聖。若法身菩薩誓願莊嚴。 hoằng kinh hành nhân cụ thông phàm Thánh 。nhược/nhã pháp thân Bồ-tát thệ nguyện trang nghiêm 。 令此土他土下土上土。得權實七益九益十益。 lệnh thử độ tha thổ hạ độ thượng độ 。đắc quyền thật thất ích cửu ích thập ích 。 化功歸己還資法身。增道損生也。生身菩薩。 hóa công quy kỷ hoàn tư Pháp thân 。tăng đạo tổn sanh dã 。sanh thân Bồ Tát 。 亦能此土他土弘經。令他得權實七益。 diệc năng thử độ tha thổ hoằng Kinh 。lệnh tha đắc quyền thật thất ích 。 化功歸己增道損生。而不能上土利益也。 hóa công quy kỷ tăng đạo tổn sanh 。nhi bất năng thượng độ lợi ích dã 。 凡夫之師亦能此土弘經。令他得權實七益。 phàm phu chi sư diệc năng thử độ hoằng Kinh 。lệnh tha đắc quyền thật thất ích 。 化功歸己增益品位。故無量義云。有病導師。 hóa công quy kỷ tăng ích phẩm vị 。cố vô lượng nghĩa vân 。hữu bệnh Đạo sư 。 在於此岸而成就船筏。渡人彼岸。 tại ư thử ngạn nhi thành tựu thuyền phiệt 。độ nhân bỉ ngạn 。 即其義也。問凡夫但能為凡夫弘經。使凡夫得益。 tức kỳ nghĩa dã 。vấn phàm phu đãn năng vi/vì/vị phàm phu hoằng Kinh 。sử phàm phu đắc ích 。 亦能令聖人得益耶。答聖有二種。 diệc năng lệnh Thánh nhân đắc ích da 。đáp Thánh hữu nhị chủng 。 一小乘聖。二大乘聖。如經云。 nhất Tiểu thừa Thánh 。nhị Đại-Thừa Thánh 。như Kinh vân 。 若有實得阿羅漢生滅度想。若遇餘佛便得決了。南岳師云。 nhược hữu thật đắc A-la-hán sanh diệt độ tưởng 。nhược/nhã ngộ dư Phật tiện đắc quyết liễu 。Nam nhạc sư vân 。 初依名餘佛。無明未破名之為餘。 sơ y danh dư Phật 。vô minh vị phá danh chi vi/vì/vị dư 。 能知如來祕密之藏。深覺圓理名之為佛。 năng tri Như Lai bí mật chi tạng 。thâm giác viên lý danh chi vi/vì/vị Phật 。 佛滅後實得羅漢者。於權實未了。 Phật diệt hậu thật đắc La-hán giả 。ư quyền thật vị liễu 。 若遇初依即能決了。成相似益。成進入分真益。 nhược/nhã ngộ sơ y tức năng quyết liễu 。thành tương tự ích 。thành tiến/tấn nhập phần chân ích 。 此文往證凡夫之師。得為小乘聖人弘經得益也。 thử văn vãng chứng phàm phu chi sư 。đắc vi/vì/vị Tiểu thừa Thánh nhân hoằng Kinh đắc ích dã 。 經云。六根清淨人說法。十方諸佛皆樂見之。 Kinh vân 。lục căn thanh tịnh nhân thuyết Pháp 。thập phương chư Phật giai lạc/nhạc kiến chi 。 皆向其處說法。一切天龍聞其所說。 giai hướng kỳ xứ/xử thuyết Pháp 。nhất thiết Thiên Long văn kỳ sở thuyết 。 皆大歡喜。此亦是凡夫師。為大聖說法之明文也。 giai đại hoan hỉ 。thử diệc thị phàm phu sư 。vi/vì/vị đại thánh thuyết Pháp chi minh văn dã 。 二出法者。通經方法明出聖言。文云。 nhị xuất Pháp giả 。thông Kinh phương pháp minh xuất thánh ngôn 。văn vân 。 若眾生不信受者。當於餘深法中示教利喜。 nhược/nhã chúng sanh bất tín thọ giả 。đương ư dư thâm pháp trung thị giáo lợi hỉ 。 餘者帶方便也。深者明中道也。 dư giả đái phương tiện dã 。thâm giả minh trung đạo dã 。 帶方便明中道者。即別教也。若但方便不明中道。 đái phương tiện minh trung đạo giả 。tức biệt giáo dã 。nhược/nhã đãn phương tiện bất minh trung đạo 。 即通藏等教也。經文許用別助圓。 tức thông tạng đẳng giáo dã 。Kinh văn hứa dụng biệt trợ viên 。 而例推亦應用通助圓。又文云。 nhi lệ thôi diệc ưng dụng thông trợ viên 。hựu văn vân 。 更以異方便助顯第一義。豈隔藏通耶。但菩薩已得實慧。 cánh dĩ dị phương tiện trợ hiển đệ nhất nghĩa 。khởi cách tạng thông da 。đãn Bồ Tát dĩ đắc thật tuệ 。 亦得權意。不以實濫權。亦不謂權是實。 diệc đắc quyền ý 。bất dĩ thật lạm quyền 。diệc bất vị quyền thị thật 。 但為弘實而眾生不信。須為實施權。 đãn vi/vì/vị hoằng thật nhi chúng sanh bất tín 。tu vi/vì/vị thật thí quyền 。 以淺助深無虛妄也。此則雙用權實而弘經也。 dĩ thiển trợ thâm vô hư vọng dã 。thử tức song dụng quyền thật nhi hoằng Kinh dã 。 安樂行云。若有難問。不以小乘法答。 an lạc hạnh/hành/hàng vân 。nhược hữu nạn/nan vấn 。bất dĩ Tiểu thừa Pháp đáp 。 但以大乘而為解說。令得一切種智。 đãn dĩ Đại-Thừa nhi vi giải thuyết 。lệnh đắc nhất thiết chủng trí 。 此則但令用實弘經也。又云。隨宜為說。 thử tức đãn lệnh dụng thật hoằng Kinh dã 。hựu vân 。tùy nghi vi/vì/vị thuyết 。 此亦不隔於權也。今時人弘法。或一向用大。 thử diệc bất cách ư quyền dã 。kim thời nhân hoằng pháp 。hoặc nhất hướng dụng đại 。 或一向用小。皆不得佛意。善弘經者。用與適時。 hoặc nhất hướng dụng tiểu 。giai bất đắc Phật ý 。thiện hoằng Kinh giả 。dụng dữ thích thời 。 口雖說權而內心不違實法。 khẩu tuy thuyết quyền nhi nội tâm bất vi thật Pháp 。 但使眾生得權實七益。於弘經暢矣。三出益者。 đãn sử chúng sanh đắc quyền thật thất ích 。ư hoằng Kinh sướng hĩ 。tam xuất ích giả 。 然流通利益。不待第三流通段。方明利益。 nhiên lưu thông lợi ích 。bất đãi đệ tam lưu thông đoạn 。phương minh lợi ích 。 秖正說文中。已指未來弘經之利。 kì chánh thuyết văn trung 。dĩ chỉ vị lai hoằng Kinh chi lợi 。 譬喻品後授記品末法師品中。皆明弘經功德利益。 thí dụ phẩm hậu thọ kí phẩm mạt Pháp sư phẩm trung 。giai minh hoằng Kinh công đức lợi ích 。 能於如來滅後。聞一句偈者。亦與受三菩提記。 năng ư Như Lai diệt hậu 。văn nhất cú kệ giả 。diệc dữ thọ/thụ tam-Bồ-đề kí 。 況弘宣者。竊為一人說者。功德尚多。 huống hoằng tuyên giả 。thiết vi/vì/vị nhất nhân thuyết giả 。công đức thượng đa 。 況處眾廣說者。展轉至第五十人。 huống xứ/xử chúng quảng thuyết giả 。triển chuyển chí đệ ngũ thập nhân 。 隨喜功德尚非二乘境界。況最初會中聞隨喜者。 tùy hỉ công đức thượng phi nhị thừa cảnh giới 。huống tối sơ hội trung văn tùy hỉ giả 。 常不輕流通一句尚得六根清淨。況具足流通者。 Thường-bất-khinh lưu thông nhất cú thượng đắc lục căn thanh tịnh 。huống cụ túc lưu thông giả 。 初品弟子弘經功德。無量億劫行五波羅蜜。 sơ phẩm đệ-tử hoằng Kinh công đức 。vô lượng ức kiếp hạnh/hành/hàng ngũ Ba-la-mật 。 不得為喻。況第五品十方虛空。寧有邊表。 bất đắc vi/vì/vị dụ 。huống đệ ngũ phẩm thập phương hư không 。ninh hữu biên biểu 。 五品弘經尚叵窮盡皆云。 ngũ phẩm hoằng Kinh thượng phả cùng tận giai vân 。 入如來室著如來衣坐如來座。如來之法皆非數量。 nhập Như Lai thất trước/trứ Như Lai y tọa Như Lai tọa 。Như Lai chi Pháp giai phi số lượng 。 況八萬大士千界微塵菩薩。而當可說耶。而當可知耶。 huống bát vạn đại sĩ thiên giới vi trần Bồ Tát 。nhi đương khả thuyết da 。nhi đương khả tri da 。 唯除如來無能盡知者也。 duy trừ Như Lai vô năng tận tri giả dã 。 凡師弘經令凡七益。經云。此經是閻浮提人病之良藥。 phàm sư hoằng Kinh lệnh phàm thất ích 。Kinh vân 。thử Kinh thị Diêm-phù-đề nhân bệnh chi lương dược 。 若聞是經不老不死者。於老死中識老死實相。 nhược/nhã văn thị Kinh bất lão bất tử giả 。ư lão tử trung thức lão tử thật tướng 。 老死是果報法。識實相即得清涼理妙益也。 lão tử thị quả báo Pháp 。thức thật tướng tức đắc thanh lương lý diệu ích dã 。 亦果報益也。能持此經故。 diệc quả báo ích dã 。năng trì thử Kinh cố 。 生安樂土處蓮華中。不為貪欲所惱。亦是離十惱亂。 sanh an lạc độ xứ/xử liên hoa trung 。bất vi/vì/vị tham dục sở não 。diệc thị ly thập não loạn 。 是善行菩薩道。亦名名字益。亦是觀行妙。 thị thiện hạnh/hành/hàng Bồ Tát đạo 。diệc danh danh tự ích 。diệc thị quán hạnh/hành/hàng diệu 。 亦是修因妙。得陀羅尼。能旋假入空。 diệc thị tu nhân diệu 。đắc Đà-la-ni 。năng toàn giả nhập không 。 即是下中上藥草等益。亦是小樹益。得百千旋陀羅尼。 tức thị hạ trung thượng dược thảo đẳng ích 。diệc thị tiểu thụ ích 。đắc bách thiên toàn Đà-la-ni 。 即大樹益。得法音方便陀羅尼。是相似實益。 tức Đại thụ/thọ ích 。đắc pháp âm phương tiện Đà-la-ni 。thị tương tự thật ích 。 若有須臾聞。即得究竟三菩提。 nhược hữu tu du văn 。tức đắc cứu cánh tam-Bồ-đề 。 即是真實益。復次如人穿鑿高原見乾土。 tức thị chân thật ích 。phục thứ như nhân xuyên tạc cao nguyên kiến kiền độ 。 是下中上藥草益。見泥是小樹大樹益。得水是最實益。 thị hạ trung thượng dược thảo ích 。kiến nê thị tiểu thụ Đại thụ/thọ ích 。đắc thủy thị tối thật ích 。 後五百歲尚獲此益。況復今時弘經利他。 hậu ngũ bách tuế thượng hoạch thử ích 。huống phục kim thời hoằng Kinh lợi tha 。 寧無七益耶。第四觀心者。 ninh vô thất ích da 。đệ tứ quán tâm giả 。 小乘明心起未動身口。不名為業。 Tiểu thừa minh tâm khởi vị động thân khẩu 。bất danh vi nghiệp 。 大乘明剎那造罪殃墜無間。無間是大苦報處。剎那促起業處。 Đại-Thừa minh sát-na tạo tội ương trụy Vô gián 。Vô gián thị đại khổ báo xứ/xử 。sát-na xúc khởi nghiệp xứ 。 促心暫起重業已成。況九法界而不具足。 xúc tâm tạm khởi trọng nghiệp dĩ thành 。huống cửu Pháp giới nhi bất cụ túc 。 若能淨心諸業即淨。淨心觀者。 nhược/nhã năng tịnh tâm chư nghiệp tức tịnh 。tịnh tâm quán giả 。 謂觀諸心悉是因緣生法。即空即假即中。一心三觀。 vị quán chư tâm tất thị nhân duyên sanh Pháp 。tức không tức giả tức trung 。nhất tâm tam quán 。 以是觀故知心非心。心但有名。知法非法。 dĩ thị quán cố tri tâm phi tâm 。tâm đãn hữu danh 。tri pháp phi pháp 。 法無有我。知名無名。即是我等。 Pháp vô hữu ngã 。tri danh vô danh 。tức thị ngã đẳng 。 知法無法即涅槃等。此解起時。於我我所如雲如幻。 tri Pháp vô Pháp tức Niết-Bàn đẳng 。thử giải khởi thời 。ư ngã ngã sở như vân như huyễn 。 即是地上清涼益。信敬慚愧諸善心生。 tức thị địa thượng thanh lương ích 。tín kính tàm quý chư thiện tâm sanh 。 於空假中意而有勇。即是因益。念念與即空相應。 ư không giả trung ý nhi hữu dũng 。tức thị nhân ích 。niệm niệm dữ tức không tướng ứng 。 是中上草小樹等益。念念與即假相應是大樹益。 thị trung thượng thảo tiểu thụ đẳng ích 。niệm niệm dữ tức giả tướng ứng thị Đại thụ/thọ ích 。 念念與即中相應。是最實事益。 niệm niệm dữ tức trung tướng ứng 。thị tối thật sự ích 。 於一念益心。七種分別(云云)。夫一向無生觀人。 ư nhất niệm ích tâm 。thất chủng phân biệt (vân vân )。phu nhất hướng vô sanh quán nhân 。 但信心益。不信外佛威加益。此墮自性癡。 đãn tín tâm ích 。bất tín ngoại Phật uy gia ích 。thử đọa tự tánh si 。 又一向信外佛加。不內心求益。此墮他性癡。 hựu nhất hướng tín ngoại Phật gia 。bất nội tâm cầu ích 。thử đọa tha tánh si 。 共癡無因癡亦可解。自性癡人眼見世間。 cọng si vô nhân si diệc khả giải 。tự tánh si nhân nhãn kiến thế gian 。 牽重不前者傍力助進。云何不信罪垢重者。 khiên trọng bất tiền giả bàng lực trợ tiến/tấn 。vân hà bất tín tội cấu trọng giả 。 佛威建立。令觀慧得益耶。又汝從何處。 Phật uy kiến lập 。lệnh quán tuệ đắc ích da 。hựu nhữ tùng hà xứ/xử 。 得是無生內觀耶。從師耶從經耶。從自悟耶。 đắc thị vô sanh nội quán da 。tùng sư da tùng Kinh da 。tùng tự ngộ da 。 師與經即是汝之外緣。若自悟者。 sư dữ Kinh tức thị nhữ chi ngoại duyên 。nhược/nhã tự ngộ giả 。 必被冥加汝不知恩。如樹木不識日月風雨等恩。 tất bị minh gia nhữ bất tri ân 。như thụ/thọ mộc bất thức nhật nguyệt phong vũ đẳng ân 。 又三事汝不知外加。一不信教。 hựu tam sự nhữ bất tri ngoại gia 。nhất bất tín giáo 。 二不自行求外加。三不教人。直是汝之不信。 nhị bất tự hạnh/hành/hàng cầu ngoại gia 。tam bất giáo nhân 。trực thị nhữ chi bất tín 。 非無外益也。經曰。非內非外。而內而外。 phi vô ngoại ích dã 。Kinh viết 。phi nội phi ngoại 。nhi nội nhi ngoại 。 而內故諸佛解脫。於心中求。而外故諸佛護念。 nhi nội cố chư Phật giải thoát 。ư tâm trung cầu 。nhi ngoại cố chư Phật hộ niệm 。 云何不信外益耶(云云)。他共無因癡例可解。 vân hà bất tín ngoại ích da (vân vân )。tha cọng vô nhân si lệ khả giải 。 即假故無自性。即空故無他性。即中故無共性。 tức giả cố vô tự tánh 。tức không cố vô tha tánh 。tức trung cố vô cọng tánh 。 雙照故無無因性(云云)。第五結成權實者。 song chiếu cố vô vô nhân tánh (vân vân )。đệ ngũ kết thành quyền thật giả 。 光宅云。照三三之境為權。照四一之境為實。 quang trạch vân 。chiếu tam tam chi cảnh vi/vì/vị quyền 。chiếu tứ nhất chi cảnh vi/vì/vị thật 。 今不用此解。既以大乘果為大理。 kim bất dụng thử giải 。ký dĩ Đại-Thừa quả vi/vì/vị Đại lý 。 何不用小乘果為小理。彼救云。小果非真。 hà bất dụng Tiểu thừa quả vi/vì/vị tiểu lý 。bỉ cứu vân 。tiểu quả phi chân 。 故不以其果為理。若爾權教及權行人。 cố bất dĩ kỳ quả vi/vì/vị lý 。nhược nhĩ quyền giáo cập quyền hạnh/hành/hàng nhân 。 何嘗是實。既立權教行人。何不立權理。 hà thường thị thật 。ký lập quyền giáo hạnh/hành/hàng nhân 。hà bất lập quyền lý 。 又權若無理。俗不應稱諦。 hựu quyền nhược/nhã vô lý 。tục bất ưng xưng đế 。 既言俗諦權不應止三也。實有四者。夫因果是二法。 ký ngôn tục đế quyền bất ưng chỉ tam dã 。thật hữu tứ giả 。phu nhân quả thị nhị Pháp 。 云何以二法為理一耶。經云。觀一切法如實相。 vân hà dĩ nhị Pháp vi/vì/vị lý nhất da 。Kinh vân 。quán nhất thiết pháp như thật tướng 。 不行不分別。云何分別因果為理一。 bất hạnh/hành bất phân biệt 。vân hà phân biệt nhân quả vi/vì/vị lý nhất 。 若爾便無實相則魔所說。故不用彼釋。 nhược nhĩ tiện vô thật tướng tức ma sở thuyết 。cố bất dụng bỉ thích 。 今明照十麁之境為權。照十妙之境為實。 kim minh chiếu thập thô chi cảnh vi/vì/vị quyền 。chiếu thập diệu chi cảnh vi/vì/vị thật 。 十麁者即前九法界。三因緣等諸麁諦智。 thập thô giả tức tiền cửu Pháp giới 。tam nhân duyên đẳng chư thô đế trí 。 乃至麁利益。皆稱權也。照十妙者。 nãi chí thô lợi ích 。giai xưng quyền dã 。chiếu thập diệu giả 。 即是理妙乃至利益妙。妙故為實。復次為十妙故。開出十麁。 tức thị lý diệu nãi chí lợi ích diệu 。diệu cố vi/vì/vị thật 。phục thứ vi/vì/vị thập diệu cố 。khai xuất thập thô 。 如為蓮故華。意在於蓮。而蓮隱不現。 như vi/vì/vị liên cố hoa 。ý tại ư liên 。nhi liên ẩn bất hiện 。 於餘深法示教利喜。餘法有實而實不顯。文云。 ư dư thâm pháp thị giáo lợi hỉ 。dư pháp hữu thật nhi thật bất hiển 。văn vân 。 如來方便意趣難解也。又華開蓮現。 Như Lai phương tiện ý thú nạn/nan giải dã 。hựu hoa khai liên hiện 。 譬開十麁顯十妙。則無復十麁。 thí khai thập thô hiển thập diệu 。tức vô phục thập thô 。 唯一大事不可思議境界。乃至利益。肇師云。 duy nhất đại sự bất khả tư nghị cảnh giới 。nãi chí lợi ích 。triệu sư vân 。 始從佛國終法供養。皆明不可思議。今亦例爾。 thủy tòng Phật quốc chung pháp cúng dường 。giai minh bất khả tư nghị 。kim diệc lệ nhĩ 。 既開麁已始終皆妙。又約五味者。 ký khai thô dĩ thủy chung giai diệu 。hựu ước ngũ vị giả 。 乳味則有為十妙明十麁。開十麁顯十妙。 nhũ vị tức hữu vi thập diệu minh thập thô 。khai thập thô hiển thập diệu 。 則成一權一實。若就四悉檀則有六權二實。 tức thành nhất quyền nhất thật 。nhược/nhã tựu tứ tất đàn tức hữu lục quyền nhị thật 。 若約四門則十二權四實也。若約三藏一向是權。 nhược/nhã ước tứ môn tức thập nhị quyền tứ thật dã 。nhược/nhã ước Tam Tạng nhất hướng thị quyền 。 化城楊葉。還就三藏約化他為權。 hóa thành dương diệp 。hoàn tựu Tam Tạng ước hóa tha vi/vì/vị quyền 。 就自行為實。約四悉檀三權一實。 tựu tự hạnh/hành/hàng vi/vì/vị thật 。ước tứ tất đàn tam quyền nhất thật 。 約四門十二權四實。若方等既備有四教故。 ước tứ môn thập nhị quyền tứ thật 。nhược/nhã phương đẳng ký bị hữu tứ giáo cố 。 三十種權一十種實。若約四悉檀。十四權二實。 tam thập chủng quyền nhất thập chủng thật 。nhược/nhã ước tứ tất đàn 。thập tứ quyền nhị thật 。 對四門五十六權八實。若約摩訶般若。 đối tứ môn ngũ thập lục quyền bát thật 。nhược/nhã ước Ma-ha Bát-nhã 。 既廢三藏但用三教。通別二十種為權。一十種圓為實。 ký phế Tam Tạng đãn dụng tam giáo 。thông biệt nhị thập chủng vi/vì/vị quyền 。nhất thập chủng viên vi/vì/vị thật 。 若約悉檀十權二實。若歷四門四十權八實。 nhược/nhã ước tất đàn thập quyền nhị thật 。nhược/nhã lịch tứ môn tứ thập quyền bát thật 。 若至法華前來一向皆廢。但說一實。 nhược/nhã chí Pháp hoa tiền lai nhất hướng giai phế 。đãn thuyết nhất thật 。 實中非無方便。但是實相方便同稱為實。 thật trung phi vô phương tiện 。đãn thị thật tướng phương tiện đồng xưng vi/vì/vị thật 。 今約悉檀者。未悟之前三權。悟即一實。 kim ước tất đàn giả 。vị ngộ chi tiền tam quyền 。ngộ tức nhất thật 。 若歷四門十二權四實。名數一往同三藏。 nhược/nhã lịch tứ môn thập nhị quyền tứ thật 。danh số nhất vãng đồng Tam Tạng 。 而意有天懸而地殊。彼教十二權四實。一向是權。 nhi ý hữu Thiên huyền nhi địa thù 。bỉ giáo thập nhị quyền tứ thật 。nhất hướng thị quyền 。 法華一向是實。料簡異方等般若(云云)。故云。 Pháp hoa nhất hướng thị thật 。liêu giản dị phương đẳng Bát-nhã (vân vân )。cố vân 。 但說無上道示真實相。此之謂也。若約涅槃。 đãn thuyết vô thượng đạo thị chân thật tướng 。thử chi vị dã 。nhược/nhã ước Niết-Bàn 。 涅槃備釋四教。亦是三十權一十實。 Niết-Bàn bị thích tứ giáo 。diệc thị tam thập quyền nhất thập thật 。 一往似同方等。而意逈異彼。則二入實二不入實。 nhất vãng tự đồng phương đẳng 。nhi ý huýnh dị bỉ 。tức nhị nhập thật nhị bất nhập thật 。 今涅槃四俱入實。 kim Niết-Bàn tứ câu nhập thật 。 因中則有三權一實在果則四實而無權。若約四悉檀。 nhân trung tức hữu tam quyền nhất thật tại quả tức tứ thật nhi vô quyền 。nhược/nhã ước tứ tất đàn 。 十四權二實。歷四門五十六權八實。若更約三因門。 thập tứ quyền nhị thật 。lịch tứ môn ngũ thập lục quyền bát thật 。nhược/nhã cánh ước tam nhân môn 。 五十六權。若果門四實但是實。 ngũ thập lục quyền 。nhược/nhã quả môn tứ thật đãn thị thật 。 仍其本因故說四耳。是則四門入實。約果四實十二權。 nhưng kỳ bổn nhân cố thuyết tứ nhĩ 。thị tắc tứ môn nhập thật 。ước quả tứ thật thập nhị quyền 。 法華義齊也。故知。諸教雖同有權實。 Pháp hoa nghĩa tề dã 。cố tri 。chư giáo tuy đồng hữu quyền thật 。 權實不同。或一向實。或一向權。或權實相兼。 quyền thật bất đồng 。hoặc nhất hướng thật 。hoặc nhất hướng quyền 。hoặc quyền thật tướng kiêm 。 皆是稱當機情。緣理未融。今總就教判權實。 giai thị xưng đương ky Tình 。duyên lý vị dung 。kim tổng tựu giáo phán quyền thật 。 若約三藏通別。三教是權。圓教為實。 nhược/nhã ước Tam Tạng thông biệt 。tam giáo thị quyền 。viên giáo vi/vì/vị thật 。 又諸教權實未融為權。既融開權顯實為實。 hựu chư giáo quyền thật vị dung vi/vì/vị quyền 。ký dung khai quyền hiển thật vi/vì/vị thật 。 今法華是一圓故為實。又開權故為實。 kim Pháp hoa thị nhất viên cố vi/vì/vị thật 。hựu khai quyền cố vi/vì/vị thật 。 若就圓教為語。照前三教三十麁為權。 nhược/nhã tựu viên giáo vi/vì/vị ngữ 。chiếu tiền tam giáo tam thập thô vi/vì/vị quyền 。 照十妙為實。若就開權圓融為語。 chiếu thập diệu vi/vì/vị thật 。nhược/nhã tựu khai quyền viên dung vi/vì/vị ngữ 。 決於三十麁皆成妙。但稱為實。是故稱妙。 quyết ư tam thập thô giai thành diệu 。đãn xưng vi/vì/vị thật 。thị cố xưng diệu 。 若取悟理者。理即非權非實。不見一法。 nhược/nhã thủ ngộ lý giả 。lý tức phi quyền phi thật 。bất kiến nhất pháp 。 空拳誑小兒。說權說實。是則為麁。理則非權非實。 không quyền cuống tiểu nhi 。thuyết quyền thuyết thật 。thị tắc vi/vì/vị thô 。lý tức phi quyền phi thật 。 是故為妙也。 thị cố vi/vì/vị diệu dã 。 ○第二約本明十妙者為二。先釋本迹。 ○đệ nhị ước bản minh thập diệu giả vi/vì/vị nhị 。tiên thích bản tích 。 二明十妙。釋本迹為六。本者理本即是實相。 nhị minh thập diệu 。thích bản tích vi/vì/vị lục 。bổn giả lý bổn tức thị thật tướng 。 一究竟道。迹者除諸法實相。 nhất cứu cánh đạo 。tích giả trừ chư pháp thật tướng 。 其餘種種皆名為迹。又理之與事皆名為本。 kỳ dư chủng chủng giai danh vi tích 。hựu lý chi dữ sự giai danh vi bổn 。 說理說事皆名教迹也。又理事之教皆名為本。 thuyết lý thuyết sự giai danh giáo tích dã 。hựu lý sự chi giáo giai danh vi bổn 。 稟教修行名為迹。如人依處則有行跡。 bẩm giáo tu hành danh vi tích 。như nhân y xứ tức hữu hạnh/hành/hàng tích 。 尋跡得處也。又行能證體體為本。依體起用用為迹。 tầm tích đắc xứ/xử dã 。hựu hạnh/hành/hàng năng chứng thể thể vi/vì/vị bổn 。y thể khởi dụng dụng vi/vì/vị tích 。 又實得體用名為本。權施體用名為迹。 hựu thật đắc thể dụng danh vi bổn 。quyền thí thể dụng danh vi tích 。 又今日所顯者為本。先來已說者為迹。 hựu kim nhật sở hiển giả vi/vì/vị bổn 。tiên lai dĩ thuyết giả vi/vì/vị tích 。 約此六義以明本迹也。一約理事明本迹者。 ước thử lục nghĩa dĩ minh bản tích dã 。nhất ước lý sự minh bản tích giả 。 從無住本立一切法。無住之理。 tùng vô trụ bổn lập nhất thiết pháp 。vô trụ chi lý 。 即是本時實相真諦也。一切法。即是本時森羅俗諦也。 tức thị bản thời thật tướng chân đế dã 。nhất thiết pháp 。tức thị bản thời sâm la tục đế dã 。 由實相真本垂於俗迹。尋於俗迹即顯真本。 do thật tướng chân bổn thùy ư tục tích 。tầm ư tục tích tức hiển chân bổn 。 本迹雖殊不思議一也。故文云。 bản tích tuy thù bất tư nghị nhất dã 。cố văn vân 。 觀一切法空如實相。但以因緣有從顛倒生(云云)。 quán nhất thiết pháp không như thật tướng 。đãn dĩ nhân duyên hữu tùng điên đảo sanh (vân vân )。 二理教明本迹者。即是本時所照二諦。俱不可說。 nhị lý giáo minh bản tích giả 。tức thị bản thời sở chiếu nhị đế 。câu bất khả thuyết 。 故皆名本也。昔佛方便說之。 cố giai danh bổn dã 。tích Phật phương tiện thuyết chi 。 即是二諦之教。教名為迹。若無二諦之本。 tức thị nhị đế chi giáo 。giáo danh vi tích 。nhược/nhã vô nhị đế chi bổn 。 則無二種之教。若無教迹豈顯諦本。 tức vô nhị chủng chi giáo 。nhược/nhã vô giáo tích khởi hiển đế bổn 。 本迹雖殊不思議一。文云。是法不可示。言辭相寂滅。 bản tích tuy thù bất tư nghị nhất 。văn vân 。thị pháp bất khả thị 。ngôn từ tướng tịch diệt 。 以方便力故。為五比丘說。三約教行為本迹者。 dĩ phương tiện lực cố 。vi/vì/vị ngũ bỉ khâu thuyết 。tam ước giáo hạnh/hành/hàng vi ản tích giả 。 最初稟昔佛之教以為本。 tối sơ bẩm tích Phật chi giáo dĩ vi/vì/vị bổn 。 則有修因致果之行。由教詮理而得起行。 tức hữu tu nhân trí quả chi hạnh/hành/hàng 。do giáo thuyên lý nhi đắc khởi hạnh/hành/hàng 。 由行會教而得顯理。本迹雖殊不思議一也。文云。 do hạnh/hành/hàng hội giáo nhi đắc hiển lý 。bản tích tuy thù bất tư nghị nhất dã 。văn vân 。 諸法從本來常自寂滅相。 chư Pháp tùng bản lai thường tự tịch diệt tướng 。 佛子行道已來世得作佛(云云)。四約體用明本迹者。 Phật tử hành đạo dĩ lai thế đắc tác Phật (vân vân )。tứ ước thể dụng minh bản tích giả 。 由昔最初修行契理。證於法身為本。 do tích tối sơ tu hành khế lý 。chứng ư Pháp thân vi/vì/vị bổn 。 初得法身本故即體。起應身之用。由於應身得顯法身。 sơ đắc Pháp thân bổn cố tức thể 。khởi ứng thân chi dụng 。do ư ứng thân đắc hiển Pháp thân 。 本迹雖殊不思議一。文云。 bản tích tuy thù bất tư nghị nhất 。văn vân 。 吾從成佛已來甚大久遠若斯。但以方便教化眾生。 ngô tùng thành Phật dĩ lai thậm đại cửu viễn nhược/nhã tư 。đãn dĩ phương tiện giáo hóa chúng sanh 。 作如此說。五約實權明本迹者。 tác như thử thuyết 。ngũ ước thật quyền minh bản tích giả 。 實者最初久遠實得法應二身。皆名為本。 thật giả tối sơ cửu viễn thật đắc pháp ưng nhị thân 。giai danh vi bổn 。 中間數數唱生唱滅。種種權施法應二身。故名為迹。 trung gian sát sát xướng sanh xướng diệt 。chủng chủng quyền thí Pháp ưng nhị thân 。cố danh vi tích 。 非初得法應之本。則無中間法應之迹。由迹顯本。 phi sơ đắc pháp ưng chi bổn 。tức vô trung gian Pháp ưng chi tích 。do tích hiển bản 。 本迹雖殊不思議一也。文云。 bản tích tuy thù bất tư nghị nhất dã 。văn vân 。 是我方便諸佛亦然。六約今已論本迹者。 thị ngã phương tiện chư Phật diệc nhiên 。lục ước kim dĩ luận bản tích giả 。 前來諸教已說事理。乃至權實者皆是迹也。 tiền lai chư giáo dĩ thuyết sự lý 。nãi chí quyền thật giả giai thị tích dã 。 今經所說久遠事理乃至權實者。皆名為本。 kim Kinh sở thuyết cửu viễn sự lý nãi chí quyền thật giả 。giai danh vi bổn 。 非今所明久遠之本。無以垂於已說之迹。非已說迹。 phi kim sở minh cửu viễn chi bổn 。vô dĩ thùy ư dĩ thuyết chi tích 。phi dĩ thuyết tích 。 豈顯今本。本迹雖殊不思議一也。文云。 khởi hiển kim bổn 。bản tích tuy thù bất tư nghị nhất dã 。văn vân 。 諸佛法久後要當說真實。若約已今論本迹者。 chư Phật Pháp cửu hậu yếu đương thuyết chân thật 。nhược/nhã ước dĩ kim luận bản tích giả 。 指已為迹。 chỉ dĩ vi/vì/vị tích 。 攝得釋迦寂滅道場已來十麁十妙。悉名為迹。指今為本。 nhiếp đắc Thích Ca tịch diệt đạo tràng dĩ lai thập thô thập diệu 。tất danh vi tích 。chỉ kim vi/vì/vị bổn 。 總遠攝最初本時諸麁諸妙。皆名為本。若約權實明本迹者。 tổng viễn nhiếp tối sơ bản thời chư thô chư diệu 。giai danh vi bổn 。nhược/nhã ước quyền thật minh bản tích giả 。 指權為迹。別攝得中間種種異名佛。 chỉ quyền vi/vì/vị tích 。biệt nhiếp đắc trung gian chủng chủng dị danh Phật 。 十麁十妙皆名為權。 thập thô thập diệu giai danh vi quyền 。 指實為本攝得最初十麁十妙。悉名為實。若約體用明本迹者。 chỉ thật vi/vì/vị bổn nhiếp đắc tối sơ thập thô thập diệu 。tất danh vi thật 。nhược/nhã ước thể dụng minh bản tích giả 。 指用為迹。 chỉ dụng vi/vì/vị tích 。 攝得最初感應神通說法眷屬利益等五妙。指體為本。攝得最初三法妙也。 nhiếp đắc tối sơ cảm ứng thần thông thuyết Pháp quyến thuộc lợi ích đẳng ngũ diệu 。chỉ thể vi/vì/vị bổn 。nhiếp đắc tối sơ tam pháp diệu dã 。 若約教行為本迹者。指行為迹。 nhược/nhã ước giáo hạnh/hành/hàng vi ản tích giả 。chỉ hạnh/hành/hàng vi/vì/vị tích 。 攝得最初行妙位妙。指教為本。攝得最初本時智妙。 nhiếp đắc tối sơ hạnh/hành/hàng diệu vị diệu 。chỉ giáo vi/vì/vị bổn 。nhiếp đắc tối sơ bản thời trí diệu 。 若理教為本迹者。指理為本。 nhược/nhã lý giáo vi ản tích giả 。chỉ lý vi/vì/vị bổn 。 攝得本初之境妙指教為迹。攝得本時之師教妙。 nhiếp đắc bổn sơ chi cảnh diệu chỉ giáo vi/vì/vị tích 。nhiếp đắc bản thời chi sư giáo diệu 。 兼得本師十妙。若理事為本迹者。指事為迹。 kiêm đắc Bổn Sư thập diệu 。nhược/nhã lý sự vi ản tích giả 。chỉ sự vi/vì/vị tích 。 攝得本時諸麁境。指理為本。 nhiếp đắc bản thời chư thô cảnh 。chỉ lý vi/vì/vị bổn 。 攝得本時諸妙境。最初之本為本。但本而非迹。 nhiếp đắc bản thời chư diệu cảnh 。tối sơ chi bổn vi/vì/vị bổn 。đãn bổn nhi phi tích 。 最後已說但迹而非本。中間亦迹亦本。 tối hậu dĩ thuyết đãn tích nhi phi bổn 。trung gian diệc tích diệc bổn 。 若無本時之本。不能垂得中間最後之迹。 nhược/nhã vô bản thời chi bổn 。bất năng thùy đắc trung gian tối hậu chi tích 。 若無已說之迹。不能顯得今說之本。 nhược/nhã vô dĩ thuyết chi tích 。bất năng hiển đắc kim thuyết chi bổn 。 本迹雖殊不思議一也。 bản tích tuy thù bất tư nghị nhất dã 。 △二明本十妙者。一本因妙。二本果妙。 △nhị minh bổn thập diệu giả 。nhất bổn nhân diệu 。nhị bổn quả diệu 。 三本國土妙。四本感應妙。五本神通妙。 tam bổn quốc độ diệu 。tứ bổn cảm ứng diệu 。ngũ bổn thần thông diệu 。 六本說法妙。七本眷屬妙。八本涅槃妙。九本壽命妙。 lục bổn thuyết Pháp diệu 。thất bổn quyến thuộc diệu 。bát bổn Niết-Bàn diệu 。cửu bổn thọ mạng diệu 。 十本利益妙。釋此十妙又為十重。 thập bổn lợi ích diệu 。thích thử thập diệu hựu vi/vì/vị thập trọng 。 一略釋十意。二生起次第。三明本迹開合。 nhất lược thích thập ý 。nhị sanh khởi thứ đệ 。tam minh bản tích khai hợp 。 四引文證成。五廣解。六三世料簡。七論麁妙。 tứ dẫn văn chứng thành 。ngũ quảng giải 。lục tam thế liêu giản 。thất luận thô diệu 。 八結成權實。九利益。十觀心。 bát kết thành quyền thật 。cửu lợi ích 。thập quán tâm 。 ○一略釋者。本因妙者。本初發菩提心。 ○nhất lược thích giả 。bổn nhân diệu giả 。bổn sơ phát Bồ-đề tâm 。 行菩薩道所修因也。 hạnh/hành/hàng Bồ Tát đạo sở tu nhân dã 。 若十六王子在大通佛時。弘經結緣。皆是中間所作非本因也。 nhược/nhã thập lục vương tử tại đại thông Phật thời 。hoằng Kinh kết duyên 。giai thị trung gian sở tác phi bổn nhân dã 。 若娑婆為墨。東行千界方下一點。 nhược/nhã Ta-bà vi/vì/vị mặc 。Đông hành thiên giới phương hạ nhất điểm 。 點不點等盡抹為塵。一塵一劫。 điểm bất điểm đẳng tận mạt vi/vì/vị trần 。nhất trần nhất kiếp 。 復過於是百千萬億那由他劫。彌勒補處。以出假種智直數世界。 phục quá/qua ư thị bách thiên vạn ức na-do-tha kiếp 。Di lặc bổ xứ 。dĩ xuất giả chủng trí trực số thế giới 。 尚不能知。況數其塵寧當得盡。 thượng bất năng trai 。huống số kỳ trần ninh đương đắc tận 。 特是如來巧喻。顯其長遠之相。 đặc thị Như Lai xảo dụ 。hiển kỳ trường/trưởng viễn chi tướng 。 況以世智巧歷算數耶。文云。我以佛眼觀彼久遠。猶若今也。 huống dĩ thế trí xảo lịch toán số da 。văn vân 。ngã dĩ Phật nhãn quán bỉ cửu viễn 。do nhược kim dã 。 唯佛能知如此久遠皆是迹因。非本因也。 duy Phật năng tri như thử cửu viễn giai thị tích nhân 。phi bổn nhân dã 。 若留中間之因。於後難信。 nhược/nhã lưu trung gian chi nhân 。ư hậu nạn/nan tín 。 是故法華拂迹除疑。權而非實。 thị cố Pháp hoa phất tích trừ nghi 。quyền nhi phi thật 。 我本行菩薩道時不在中間。過是已前所行道者。名之為本。 ngã bổn hạnh/hành/hàng Bồ Tát đạo thời bất tại trung gian 。quá/qua thị dĩ tiền sở hạnh đạo giả 。danh chi vi/vì/vị bổn 。 即是本因妙也。二明本果妙者。 tức thị bổn nhân diệu dã 。nhị minh bổn quả diệu giả 。 本初所行圓妙之因。契得究竟常樂我淨。乃是本果。 bổn sơ sở hạnh viên diệu chi nhân 。khế đắc cứu cánh thường lạc/nhạc ngã tịnh 。nãi thị bổn quả 。 不取寂滅道場舍那成佛。為本果也。 bất thủ tịch diệt đạo tràng xá na thành Phật 。vi/vì/vị bổn quả dã 。 尚不取中間之果以為本果。況舍那始成。云何是本。 thượng bất thủ trung gian chi quả dĩ vi/vì/vị bổn quả 。huống xá na thủy thành 。vân hà thị bổn 。 但取成佛已來甚大久遠。 đãn thủ thành Phật dĩ lai thậm đại cửu viễn 。 初證之果名本果妙也。三本國土者。本既成果必有依國。 sơ chứng chi quả danh bổn quả diệu dã 。tam bổn quốc độ giả 。bổn ký thành quả tất hữu y quốc 。 今既迹在同居。或在三土中間。亦有四土。 kim ký tích tại đồng cư 。hoặc tại tam thổ trung gian 。diệc hữu tứ thổ 。 本佛亦應有土復居何處。文云。自從是來。 bản Phật diệc ưng hữu độ phục cư hà xứ/xử 。văn vân 。tự tùng thị lai 。 我常在此娑婆世界。說法教化。按此文者。 ngã thường tại thử Ta Bà thế giới 。thuyết Pháp giáo hóa 。án thử văn giả 。 實非今日迹中娑婆。亦非中間權迹處所。 thật phi kim nhật tích trung Ta-bà 。diệc phi trung gian quyền tích xứ sở 。 乃是本之娑婆。即本土妙也。四本感應者。 nãi thị bổn chi Ta-bà 。tức bản độ diệu dã 。tứ bổn cảm ứng giả 。 既已成果。即有本時所證二十五三昧。 ký dĩ thành quả 。tức hữu bản thời sở chứng nhị thập ngũ tam muội 。 慈悲誓願機感相關。能即寂而照。故言本感應也。 từ bi thệ nguyện ky cảm tướng quan 。năng tức tịch nhi chiếu 。cố ngôn bổn cảm ứng dã 。 五本神通者。亦是昔時所得。無記化化禪。 ngũ bổn thần thông giả 。diệc thị tích thời sở đắc 。vô kí hóa hóa Thiền 。 與本因時諸慈悲合。施化所作神通。 dữ bổn nhân thời chư từ bi hợp 。thí hóa sở tác thần thông 。 駭動最初可度眾生。故言本神通也。六本說法者。 hãi động tối sơ khả độ chúng sanh 。cố ngôn bổn thần thông dã 。lục bổn thuyết pháp giả 。 即是往昔。初坐道場始成正覺。 tức thị vãng tích 。sơ tọa đạo tràng thủy thành chánh giác 。 初轉法輪四辯所說之法。名本說法也。七本眷屬者。 sơ chuyển Pháp luân tứ biện sở thuyết chi Pháp 。danh bổn thuyết Pháp dã 。thất bổn quyến thuộc giả 。 本時說法所被之人也。如下方住者。 bản thời thuyết Pháp sở bị chi nhân dã 。như hạ phương trụ/trú giả 。 彌勒不識即本之眷屬也。八本涅槃者。 Di lặc bất thức tức bổn chi quyến thuộc dã 。bát bổn Niết-Bàn giả 。 本時所證斷德涅槃。亦是本時。應處同居方便二土。 bản thời sở chứng đoạn đức Niết-Bàn 。diệc thị bản thời 。ưng xứ/xử đồng cư phương tiện nhị thổ 。 有緣既度。唱言入滅即本涅槃也。九本壽命者。 hữu duyên ký độ 。xướng ngôn nhập diệt tức bổn Niết-Bàn dã 。cửu bổn thọ mạng giả 。 既唱入滅。則有長短遠近壽命也。十本利益者。 ký xướng nhập diệt 。tức hữu trường/trưởng đoản viễn cận thọ mạng dã 。thập bổn lợi ích giả 。 本業願通應等眷屬。八番十番饒益者是也。 bổn nghiệp nguyện thông ưng đẳng quyến thuộc 。bát phiên thập phiên nhiêu ích giả thị dã 。 ○二生起者此十種義赴緣直說。散在經文。 ○nhị sanh khởi giả thử thập chủng nghĩa phó duyên trực thuyết 。tán tại Kinh văn 。 今欲編次故須生起。所以本因居初者。 kim dục biên thứ cố tu sanh khởi 。sở dĩ bổn nhân cư sơ giả 。 必由因而致果。果成故有國。 tất do nhân nhi trí quả 。quả thành cố hữu quốc 。 極果居國即有照機。機動則施化。施化則有神通。 cực quả cư quốc tức hữu chiếu ky 。ky động tức thí hóa 。thí hóa tức hữu thần thông 。 神通竟次為說法。說法所被即成眷屬。 thần thông cánh thứ vi/vì/vị thuyết Pháp 。thuyết Pháp sở bị tức thành quyến thuộc 。 眷屬已度緣盡涅槃。涅槃故則論壽命長短。 quyến thuộc dĩ độ duyên tận Niết-Bàn 。Niết-Bàn cố tức luận thọ mạng trường/trưởng đoản 。 長短之壽所作利益。乃至佛滅度後。正像等益義。 trường/trưởng đoản chi thọ sở tác lợi ích 。nãi chí Phật diệt độ hậu 。chánh tượng đẳng ích nghĩa 。 乃無量。止作十條收束始終。復成次第也。 nãi vô lượng 。chỉ tác thập điều thu thúc thủy chung 。phục thành thứ đệ dã 。 ○三迹本同異者。迹中因開而果合。 ○tam tích bổn đồng dị giả 。tích trung nhân khai nhi quả hợp 。 合習果報果為三法妙也。本中因合而果開。 hợp tập quả báo quả vi/vì/vị tam pháp diệu dã 。bổn trung nhân hợp nhi quả khai 。 開習果出報果。明本國土妙也。作此同異者。 khai tập quả xuất báo quả 。minh bổn quốc độ diệu dã 。tác thử đồng dị giả 。 依於義便互有去取。 y ư nghĩa tiện hỗ hữu khứ thủ 。 迹中委悉明境智行位。 tích trung ủy tất minh cảnh trí hành vị 。 本文語略通束為因妙得意知是開合耳。果妙者。即是迹中三軌妙也。 bổn văn ngữ lược thông thúc vi/vì/vị nhân diệu đắc ý tri thị khai hợp nhĩ 。quả diệu giả 。tức thị tích trung tam quỹ diệu dã 。 感應神通說法眷屬名同上也。本開涅槃壽命妙者。 cảm ứng thần thông thuyết Pháp quyến thuộc danh đồng thượng dã 。bổn khai Niết-Bàn thọ mạng diệu giả 。 久遠諸佛如燈明迦葉佛等。 cửu viễn chư Phật như đăng minh Ca-diếp Phật đẳng 。 皆於法華即入涅槃。義推本佛必是淨土淨機。 giai ư Pháp hoa tức nhập Niết Bàn 。nghĩa thôi bản Phật tất thị tịnh thổ tịnh ky 。 又往事已成故開出涅槃等妙也。迹中無此二義者。 hựu vãng sự dĩ thành cố khai xuất Niết-Bàn đẳng diệu dã 。tích trung vô thử nhị nghĩa giả 。 釋迦雖於法華唱言涅槃。而未滅度。 Thích Ca tuy ư Pháp hoa xướng ngôn Niết-Bàn 。nhi vị diệt độ 。 此事方在涅槃。故迹中不辨利益同上也。 thử sự phương tại Niết-Bàn 。cố tích trung bất biện lợi ích đồng thượng dã 。 ○四引文證者。不遠索他經。 ○tứ dẫn văn chứng giả 。bất viễn tác/sách tha Kinh 。 亦不通引部內。但就本門證成十義也。然先佛法華。 diệc bất thông dẫn bộ nội 。đãn tựu bản môn chứng thành thập nghĩa dã 。nhiên tiên Phật Pháp hoa 。 如恒河沙阿閦婆偈。今佛靈山八年說法。 như Hằng hà sa A-Súc-Bà kệ 。kim Phật Linh Sơn bát niên thuyết Pháp 。 胡本中事復應何窮。真丹邊鄙止聞大意。 hồ bổn trung sự phục ưng hà cùng 。chân đan biên bỉ chỉ văn đại ý 。 人見七卷謂為小經。胡文浩博何所不辨。 nhân kiến thất quyển vị vi/vì/vị tiểu Kinh 。hồ văn hạo bác hà sở bất biện 。 今就數紙之內。十證宛然。文云。 kim tựu số chỉ chi nội 。thập chứng uyển nhiên 。văn vân 。 我本行菩薩道時。所成壽命今猶未盡者。 ngã bổn hạnh/hành/hàng Bồ Tát đạo thời 。sở thành thọ mạng kim do vị tận giả 。 即是本之行因妙也。文云。我實成佛已來。無量無邊億那由他。 tức thị bổn chi hạnh/hành/hàng nhân diệu dã 。văn vân 。ngã thật thành Phật dĩ lai 。vô lượng vô biên ức na-do-tha 。 又云。我實成佛已來。久遠若斯。 hựu vân 。ngã thật thành Phật dĩ lai 。cửu viễn nhược/nhã tư 。 但以方便教化眾生。作如此說。即是本果妙也。文云。 đãn dĩ phương tiện giáo hóa chúng sanh 。tác như thử thuyết 。tức thị bổn quả diệu dã 。văn vân 。 我於娑婆世界。得三菩提已。 ngã ư Ta Bà thế giới 。đắc tam-Bồ-đề dĩ 。 教化示導是諸菩薩。又云。自從是來。 giáo hóa thị đạo thị chư Bồ-tát 。hựu vân 。tự tùng thị lai 。 我常在此娑婆世界說法教化。亦於餘處導利眾生。 ngã thường tại thử Ta Bà thế giới thuyết Pháp giáo hóa 。diệc ư dư xứ đạo lợi chúng sanh 。 此之國土非復今時娑婆。即本國土妙也。文云。 thử chi quốc độ phi phục kim thời Ta-bà 。tức bổn quốc độ diệu dã 。văn vân 。 若有眾生來至我所。我以佛眼。 nhược hữu chúng sanh lai chí ngã sở 。ngã dĩ Phật nhãn 。 觀其信等諸根利鈍。此即本時照機之智。是感應妙也。 quán kỳ tín đẳng chư căn lợi độn 。thử tức bản thời chiếu ky chi trí 。thị cảm ứng diệu dã 。 文云。如來祕密神通之力。又中間文云。 văn vân 。Như Lai bí mật thần thông chi lực 。hựu trung gian văn vân 。 或示己身或示他身。或示己事或示他事。 hoặc thị kỷ thân hoặc thị tha thân 。hoặc thị kỷ sự hoặc thị tha sự 。 即是垂形十界作種種像。驗本亦然。 tức thị thùy hình thập giới tác chủng chủng tượng 。nghiệm bổn diệc nhiên 。 是本神通妙也。文云。是諸菩薩悉是我所化。 thị bổn thần thông diệu dã 。văn vân 。thị chư Bồ-tát tất thị ngã sở hóa 。 令發大道心。今皆住不退修學我道法。 lệnh phát đại đạo tâm 。kim giai trụ/trú bất thoái tu học ngã đạo pháp 。 又中間或說己事。或說他事。驗本亦然。即本說法妙。 hựu trung gian hoặc thuyết kỷ sự 。hoặc thuyết tha sự 。nghiệm bổn diệc nhiên 。tức bổn thuyết Pháp diệu 。 文云。此諸菩薩身皆金色。下方空中住。 văn vân 。thử chư Bồ-tát thân giai kim sắc 。hạ phương không trung trụ/trú 。 此等是我子。我從久遠來。教化是等眾。 thử đẳng thị ngã tử 。ngã tùng cửu viễn lai 。giáo hóa thị đẳng chúng 。 即本眷屬妙也。文云。又復言其入於涅槃。 tức bổn quyến thuộc diệu dã 。văn vân 。hựu phục ngôn kỳ nhập ư Niết-Bàn 。 如是皆以方便分別。又云。今非實滅。 như thị giai dĩ phương tiện phân biệt 。hựu vân 。kim phi thật diệt 。 而便唱言當取滅度。往緣既訖而唱入滅。中間既唱涅槃。 nhi tiện xướng ngôn đương thủ diệt độ 。vãng duyên ký cật nhi xướng nhập diệt 。trung gian ký xướng Niết-Bàn 。 例本亦有涅槃。即本涅槃妙。文云。 lệ bổn diệc hữu Niết-Bàn 。tức bổn Niết-Bàn diệu 。văn vân 。 處處自說名字不同年紀大小。年即壽命。 xứ xứ tự thuyết danh tự bất đồng niên kỉ đại tiểu 。niên tức thọ mạng 。 大小即長短常無常也。中間既爾本壽亦然。 đại tiểu tức trường/trưởng đoản thường vô thường dã 。trung gian ký nhĩ bổn thọ diệc nhiên 。 即本壽命妙也。文云。又以方便說微妙法。 tức bổn thọ mạng diệu dã 。văn vân 。hựu dĩ phương tiện thuyết vi diệu Pháp 。 能令眾生發歡喜心。即中間利益。又云。 năng lệnh chúng sanh phát hoan hỉ tâm 。tức trung gian lợi ích 。hựu vân 。 聞佛說壽命劫數長遠如是。 văn Phật thuyết thọ mạng kiếp số trường/trưởng viễn như thị 。 無量無邊阿僧祇眾生得大饒益。即迹中之益。迹與中間既爾。 vô lượng vô biên a-tăng-kì chúng sanh đắc Đại nhiêu ích 。tức tích trung chi ích 。tích dữ trung gian ký nhĩ 。 例本亦然。即是本利益妙也。十據在經非人造也。 lệ bổn diệc nhiên 。tức thị bổn lợi ích diệu dã 。thập cứ tại Kinh phi nhân tạo dã 。 ○五廣釋者。夫非本無以垂迹。 ○ngũ quảng thích giả 。phu phi bản vô dĩ thùy tích 。 若能解迹則亦知本。為未解者更重分別。 nhược/nhã năng giải tích tức diệc tri bổn 。vi/vì/vị vị giải giả cánh trọng phân biệt 。 但本極法身微妙深遠。佛若不說。彌勒尚闇何況下地。 đãn bổn cực Pháp thân vi diệu thâm viễn 。Phật nhược/nhã bất thuyết 。Di lặc thượng ám hà huống hạ địa 。 何況凡夫。雖然父母之年不可不知。 hà huống phàm phu 。tuy nhiên phụ mẫu chi niên bất khả bất tri 。 如來功德何容不識。今略依經旨。 Như Lai công đức hà dung bất thức 。kim lược y Kinh chỉ 。 髣髴推尋本因妙者。經言。我本行菩薩道時。 phảng phất thôi tầm bổn nhân diệu giả 。Kinh ngôn 。ngã bổn hạnh/hành/hàng Bồ Tát đạo thời 。 所成壽命者。慧命即本時智妙也。我本行者。 sở thành thọ mạng giả 。tuệ mạng tức bản thời trí diệu dã 。ngã bổn hành giả 。 行是進趣即本行妙也。菩薩道時者。菩薩是因人。 hạnh/hành/hàng thị tiến/tấn thú tức bổn hạnh/hành/hàng diệu dã 。Bồ Tát đạo thời giả 。Bồ Tát thị nhân nhân 。 復顯位妙也。一句文證成三妙。 phục hiển vị diệu dã 。nhất cú văn chứng thành tam diệu 。 三妙即本時因妙。非迹因也。迹因多種。或言昔為陶師。 tam diệu tức bản thời nhân diệu 。phi tích nhân dã 。tích nhân đa chủng 。hoặc ngôn tích vi/vì/vị đào sư 。 值先釋迦佛三事供養。藉草然燈石蜜漿。 trị tiên Thích Ca Phật tam sự cúng dường 。tạ thảo Nhiên Đăng thạch mật tương 。 發口得記。父母名字弟子侍人。皆如先佛。 phát khẩu đắc kí 。phụ mẫu danh tự đệ-tử thị nhân 。giai như tiên Phật 。 即是初阿僧祇發心。既不明斷惑。 tức thị sơ a-tăng-kì phát tâm 。ký bất minh đoạn hoặc 。 知是三藏行因之相也。或言昔為摩納。 tri thị Tam Tạng hạnh/hành/hàng nhân chi tướng dã 。hoặc ngôn tích vi/vì/vị ma nạp 。 值然燈佛五華奉散。布髮掩泥躍身虛空。得無生忍。 trị Nhiên Đăng Phật ngũ hoa phụng tán 。bố phát yểm nê dược thân hư không 。đắc vô sanh nhẫn 。 佛與受記號釋迦文。大品亦云。華嚴城內得記。 Phật dữ thọ kí hiệu Thích Ca văn 。Đại phẩm diệc vân 。hoa nghiêm thành nội đắc kí 。 義與此同。並云斷惑。 nghĩa dữ thử đồng 。tịnh vân đoạn hoặc 。 故知通佛行因之相也。或言昔為寶海梵志。刪提嵐國。 cố tri thông Phật hạnh/hành/hàng nhân chi tướng dã 。hoặc ngôn tích vi/vì/vị bảo hải Phạm-chí 。San-đề-lam quốc 。 寶藏佛所行大精進。十方佛送華供養。 Bảo Tạng Phật sở hạnh đại tinh tấn 。thập phương Phật tống hoa cúng dường 。 既為寶藏佛父。又是彌陀之師。稱其功德不可思議。 ký vi/vì/vị Bảo Tạng Phật phụ 。hựu thị Di Đà chi sư 。xưng kỳ công đức bất khả tư nghị 。 故知是別圓行因之相。 cố tri thị biệt viên hạnh/hành/hàng nhân chi tướng 。 以三義故知此諸因悉是迹因。一近故。二淺深不同故。三被拂故。 dĩ tam nghĩa cố tri thử chư nhân tất thị tích nhân 。nhất cận cố 。nhị thiển thâm bất đồng cố 。tam bị phất cố 。 今世已前。本來已後。中間行行悉是方便。 kim thế dĩ tiền 。bản lai dĩ hậu 。trung gian hạnh/hành/hàng hạnh/hành/hàng tất thị phương tiện 。 故知是迹因也。若執迹因為本因者。 cố tri thị tích nhân dã 。nhược/nhã chấp tích nhân vi/vì/vị bổn nhân giả 。 斯不知迹亦不識本。如不識天月。但觀池月。 tư bất tri tích diệc bất thức bổn 。như bất thức Thiên nguyệt 。đãn quán trì nguyệt 。 若光若桂若輪。準下知上。 nhược/nhã quang nhược/nhã quế nhược/nhã luân 。chuẩn hạ tri thượng 。 光譬智妙桂譬行妙輪譬位妙。若識迹中三妙。 quang thí trí diệu quế thí hạnh/hành/hàng diệu luân thí vị diệu 。nhược/nhã thức tích trung tam diệu 。 拂迹顯本即知本地因妙。如撥影指天。 phất tích hiển bản tức tri bản địa nhân diệu 。như bát ảnh chỉ Thiên 。 云何臨盆而不仰漢。嗚呼聾騃若為論道耶。若得斯意。 vân hà lâm bồn nhi bất ngưỡng hán 。ô hô lung ngãi nhược/nhã vi/vì/vị luận đạo da 。nhược/nhã đắc tư ý 。 迹本非本本迹非迹。本迹雖殊不思議一也。 tích bổn phi bổn bản tích phi tích 。bản tích tuy thù bất tư nghị nhất dã 。 問經稱本行菩薩道時者。 vấn Kinh xưng bổn hạnh/hành/hàng Bồ Tát đạo thời giả 。 應是初住得真道時也。中間應是諸地增道損生。 ưng thị sơ trụ đắc chân đạo thời dã 。trung gian ưng thị chư địa tăng đạo tổn sanh 。 今之寂場應是妙覺。妙覺顯本應指昔初住。 kim chi tịch trường ưng thị diệu giác 。diệu giác hiển bản ưng chỉ tích sơ trụ 。 此一途為允。答文義不可。文云。 thử nhất đồ vi/vì/vị duẫn 。đáp văn nghĩa bất khả 。văn vân 。 盡行諸佛所有道法。又云。具足行諸道。悉具足因乃是本因。 tận hạnh/hành/hàng chư Phật sở hữu đạo pháp 。hựu vân 。cụ túc hạnh/hành/hàng chư đạo 。tất cụ túc nhân nãi thị bổn nhân 。 初住不得稱悉具。故非所指本因也。 sơ trụ bất đắc xưng tất cụ 。cố phi sở chỉ bổn nhân dã 。 又中間之果。悉拂是權。況今寂場之果。 hựu trung gian chi quả 。tất phất thị quyền 。huống kim tịch trường chi quả 。 何得為實又中間之果尚被拂者。 hà đắc vi/vì/vị thật hựu trung gian chi quả thượng bị phất giả 。 中間之因寧實因也。故爾問非也。二明本果妙者。 trung gian chi nhân ninh thật nhân dã 。cố nhĩ vấn phi dã 。nhị minh bổn quả diệu giả 。 經言我成佛已來甚大久遠。我者即真性軌。 Kinh ngôn ngã thành Phật dĩ lai thậm đại cửu viễn 。ngã giả tức chân tánh quỹ 。 佛者覺義即觀照軌。已來者。乘如實道來成正覺。 Phật giả giác nghĩa tức quán chiếu quỹ 。dĩ lai giả 。thừa như thật đạo lai thành chánh giác 。 即是起應資成軌也。如此三軌成來已久。 tức thị khởi ưng tư thành quỹ dã 。như thử tam quỹ thành lai dĩ cửu 。 即本果妙也。本果圓滿久在於昔。非今迹成。 tức bổn quả diệu dã 。bổn quả viên mãn cửu tại ư tích 。phi kim tích thành 。 迹成又非一種。或言道樹草座。 tích thành hựu phi nhất chủng 。hoặc ngôn đạo thụ thảo tọa 。 三十四心見思俱斷。朗然大悟。覺知世間出世間一切諸法。 tam thập tứ tâm kiến tư câu đoạn 。lãng nhiên đại ngộ 。giác tri thế gian xuất thế gian nhất thiết chư pháp 。 名之為佛。唯有此佛無十方佛。 danh chi vi/vì/vị Phật 。duy hữu thử Phật vô thập phương Phật 。 三世佛者悉是他佛。非我分身。此即三藏佛果相也。 tam thế Phật giả tất thị tha Phật 。phi ngã phần thân 。thử tức Tam Tạng Phật quả tướng dã 。 或言道樹天衣為座。以一念相應慧。 hoặc ngôn đạo thụ thiên y vi/vì/vị tọa 。dĩ nhất niệm tướng ứng tuệ 。 斷餘殘習氣而得成佛。大品中說共般若時。 đoạn dư tàn tập khí nhi đắc thành Phật 。Đại phẩm trung thuyết cộng Bát-nhã thời 。 十方有千佛現。問難人皆字須菩提。 thập phương hữu thiên Phật hiện 。vấn nạn/nan nhân giai tự Tu-bồ-đề 。 釋提桓因等亦是他佛。非我分身。 Thích-đề-hoàn-nhân đẳng diệc thị tha Phật 。phi ngã phần thân 。 此即通佛果成相也。或言寂滅道場。七寶華為座身稱華臺。 thử tức thông Phật quả thành tướng dã 。hoặc ngôn tịch diệt đạo tràng 。thất bảo hoa vi/vì/vị tọa thân xưng hoa đài 。 千葉上一一菩薩。復有百億菩薩。 thiên diệp thượng nhất nhất Bồ Tát 。phục hưũ bách ức Bồ Tát 。 如是則有千百億菩薩。十方放白毫及分身光。 như thị tắc hữu thiên bách ức Bồ Tát 。thập phương phóng bạch hào cập phần thân quang 。 白毫入華臺菩薩頂。分身光入華葉菩薩頂。 bạch hào nhập hoa đài Bồ Tát đảnh/đính 。phần thân quang nhập hoa diệp Bồ Tát đảnh/đính 。 此名受法王職位。窮得諸佛法底。而得成佛。 thử danh thọ/thụ pháp vương chức vị 。cùng đắc chư Phật Pháp để 。nhi đắc thành Phật 。 華臺名報佛。華葉上名應佛。 hoa đài danh báo Phật 。hoa diệp thượng danh ưng Phật 。 報應但是相關而已。不得相即。此是別佛果成相也。 báo ứng đãn thị tướng quan nhi dĩ 。bất đắc tướng tức 。thử thị biệt Phật quả thành tướng dã 。 或言道場以虛空為座。一成一切成。 hoặc ngôn đạo tràng dĩ hư không vi/vì/vị tọa 。nhất thành nhất thiết thành 。 毘盧遮那遍一切處。舍那釋迦成亦遍一切處。 Tỳ Lô Giá Na biến nhất thiết xứ 。xá na Thích Ca thành diệc biến nhất thiết xứ 。 三佛具足無有缺減。三佛相即無有一異。 tam Phật cụ túc vô hữu khuyết giảm 。tam Phật tướng tức vô hữu nhất dị 。 法華八方一一方。各四百萬億那由他國土。 Pháp hoa bát phương nhất nhất phương 。các tứ bách vạn ức na-do-tha quốc độ 。 安置釋迦悉是遮那。普賢觀云。 an trí Thích Ca tất thị già na 。Phổ Hiền quán vân 。 釋迦牟尼名毘盧遮那此即圓佛果成相也。有三義故。 Thích-Ca Mâu Ni danh Tỳ Lô Giá Na thử tức viên Phật quả thành tướng dã 。hữu tam nghĩa cố 。 知此諸果皆是迹。果一今世始成。故二淺深不同。 tri thử chư quả giai thị tích 。quả nhất kim thế thủy thành 。cố nhị thiển thâm bất đồng 。 故三拂中間。故若是本果何得今日始成。 cố tam phất trung gian 。cố nhược/nhã thị bổn quả hà đắc kim nhật thủy thành 。 本果一果一切果。何得前後差別不同。 bổn quả nhất quả nhất thiết quả 。hà đắc tiền hậu sái biệt bất đồng 。 自從今世之前。本成之後。百千萬億行因得果。 tự tùng kim thế chi tiền 。bổn thành chi hậu 。bách thiên vạn ức hạnh/hành/hàng nhân đắc quả 。 唱生唱滅悉是中間。拂為方便。 xướng sanh xướng diệt tất thị trung gian 。phất vi/vì/vị phương tiện 。 寂滅樹王何得非迹。若執迹果為本果者。 tịch diệt thụ/thọ Vương hà đắc phi tích 。nhược/nhã chấp tích quả vi/vì/vị bổn quả giả 。 斯不知迹亦不識本。從本垂迹如月現水。 tư bất tri tích diệc bất thức bổn 。tùng bổn thùy tích như nguyệt hiện thủy 。 拂迹顯本如撥影指天。當撥始成之果皆迹果。 phất tích hiển bản như bát ảnh chỉ Thiên 。đương bát thủy thành chi quả giai tích quả 。 指久成之果是本果也。如此解者。 chỉ cửu thành chi quả thị bổn quả dã 。như thử giải giả 。 中間果疑颯然皆盡。長遠之信其義明焉。 trung gian quả nghi táp nhiên giai tận 。trường/trưởng viễn chi tín kỳ nghĩa minh yên 。 迹本非本本迹非迹。迹本雖殊不思議一也。 tích bổn phi bổn bản tích phi tích 。tích bổn tuy thù bất tư nghị nhất dã 。 三本國土妙者。經云。自從是來。我常在此娑婆世界。 tam bổn quốc độ diệu giả 。Kinh vân 。tự tùng thị lai 。ngã thường tại thử Ta Bà thế giới 。 說法教化。亦於餘處導利眾生。娑婆者。 thuyết Pháp giáo hóa 。diệc ư dư xứ đạo lợi chúng sanh 。Ta-bà giả 。 即本時同居土也。餘處者。即本時三土也。 tức bản thời đồng cư độ dã 。dư xứ giả 。tức bản thời tam thổ dã 。 此指本時真應所栖之土。非迹中土也。 thử chỉ bản thời chân ưng sở tê chi độ 。phi tích trung độ dã 。 迹中明土又非一途。或言統此三千百億日月者。 tích trung minh độ hựu phi nhất đồ 。hoặc ngôn thống thử tam thiên bách ức nhật nguyệt giả 。 同居穢土也。或言西方有土。名曰無勝。 đồng cư uế thổ dã 。hoặc ngôn Tây phương hữu độ 。danh viết Vô thắng 。 其土所有莊嚴之事。猶如安養者。 kỳ độ sở hữu trang nghiêm chi sự 。do như an dưỡng giả 。 同居淨土也。或言華王世界蓮華藏海者。此實報土也。 đồng cư tịnh thổ dã 。hoặc ngôn hoa vương thế giới liên hoa tạng hải giả 。thử thật báo độ dã 。 或言其佛住處。名常寂光者。即究竟土也。 hoặc ngôn kỳ Phật trụ xứ 。danh thường tịch quang giả 。tức cứu cánh độ dã 。 寂光理通如鏡如器。諸土別異如像如飯。 tịch quang lý thông như kính như khí 。chư độ biệt dị như tượng như phạn 。 業力所隔感見不同。淨名云。 nghiệp lực sở cách cảm kiến bất đồng 。tịnh danh vân 。 我佛土淨而汝不見。此乃眾生感見差別。不關佛土也。 ngã Phật thổ tịnh nhi nhữ bất kiến 。thử nãi chúng sanh cảm kiến sái biệt 。bất quan Phật thổ dã 。 若言今此三界皆是我有。諸土淨穢調伏攝受。 nhược/nhã ngôn kim thử tam giới giai thị ngã hữu 。chư độ tịnh uế điều phục nhiếp thọ 。 皆佛所為。譬如百姓居土土非其有。 giai Phật sở vi/vì/vị 。thí như bách tính cư độ độ phi kỳ hữu 。 如父立舍父去舍存。如來亦爾。 như phụ lập xá phụ khứ xá tồn 。Như Lai diệc nhĩ 。 為眾生故而取佛土。化訖入滅佛去土存。 vi/vì/vị chúng sanh cố nhi thủ Phật thổ 。hóa cật nhập diệt Phật khứ độ tồn 。 此乃佛土不關眾生也。復次三變土田者。 thử nãi Phật thổ bất quan chúng sanh dã 。phục thứ tam biến thổ điền giả 。 或是變同居之穢。令見同居之淨。或見方便有餘淨。 hoặc thị biến đồng cư chi uế 。lệnh kiến đồng cư chi tịnh 。hoặc kiến phương tiện hữu dư tịnh 。 例如壽量云。若有深信解者。 lệ như thọ lượng vân 。nhược hữu thâm tín giải giả 。 見佛常在耆闍崛山。共大菩薩聲聞眾僧者是也。 kiến Phật thường tại Kì-xà-Quật sơn 。cọng đại Bồ-tát Thanh văn chúng tăng giả thị dã 。 或見實報淨。例如見娑婆國土皆紺瑠璃純諸菩薩。 hoặc kiến thật báo tịnh 。lệ như kiến Ta bà quốc độ giai cám lưu ly thuần chư Bồ-tát 。 即其義也。或見寂光等也。 tức kỳ nghĩa dã 。hoặc kiến tịch quang đẳng dã 。 法華三昧之力使見不同耳。有三義故。得知諸土。 Pháp Hoa tam muội chi lực sử kiến bất đồng nhĩ 。hữu tam nghĩa cố 。đắc tri chư độ 。 悉迹土也。一今佛所栖故。二前後修立故。 tất tích độ dã 。nhất kim Phật sở tê cố 。nhị tiền hậu tu lập cố 。 三中間所拂故。若是本土非今佛所栖。 tam trung gian sở phất cố 。nhược/nhã thị bản độ phi kim Phật sở tê 。 今佛所栖即迹土也。若是本土一土一切土。 kim Phật sở tê tức tích độ dã 。nhược/nhã thị bản độ nhất độ nhất thiết độ 。 不應前後修立深淺不同。今土已前本土已後。皆名中間。 bất ưng tiền hậu tu lập thâm thiển bất đồng 。kim độ dĩ tiền bản độ dĩ hậu 。giai danh trung gian 。 中間悉稱方便。況今之土寧得非迹。 trung gian tất xưng phương tiện 。huống kim chi độ ninh đắc phi tích 。 從本垂迹執迹為本者。此不知迹亦不識本。 tùng bổn thùy tích chấp tích vi/vì/vị bổn giả 。thử bất tri tích diệc bất thức bổn 。 今拂迹指本。本時所栖四土者。 kim phất tích chỉ bổn 。bản thời sở tê tứ thổ giả 。 是本國土妙也。迹本非本本迹非迹。 thị bổn quốc độ diệu dã 。tích bổn phi bổn bản tích phi tích 。 非迹非本即不思議一也。四本感應妙者。經云。 phi tích phi bổn tức bất tư nghị nhất dã 。tứ bổn cảm ứng diệu giả 。Kinh vân 。 若有眾生來至我所。我以佛眼。觀其信等諸根利鈍。 nhược hữu chúng sanh lai chí ngã sở 。ngã dĩ Phật nhãn 。quán kỳ tín đẳng chư căn lợi độn 。 眾生來至者感扣法身也。我以佛眼觀者。 chúng sanh lai chí giả cảm khấu Pháp thân dã 。ngã dĩ Phật nhãn quán giả 。 慈悲往應也。諸根利鈍者。十法界冥顯欣厭不同也。 từ bi vãng ưng dã 。chư căn lợi độn giả 。thập pháp giới minh hiển hân yếm bất đồng dã 。 此指本時。 thử chỉ bản thời 。 證二十五三昧感應非迹中感應也。迹應多種。或言一日三時。 chứng nhị thập ngũ tam muội cảm ứng phi tích trung cảm ứng dã 。tích ưng đa chủng 。hoặc ngôn nhất nhật tam thời 。 入定觀可度機。此三藏佛。照分段穢國九法界機。 nhập định quán khả độ ky 。thử Tam Tạng Phật 。chiếu phần đoạn uế quốc cửu Pháp giới ky 。 析空感應也。或言即俗而真不須入出。 tích không cảm ứng dã 。hoặc ngôn tức tục nhi chân bất tu nhập xuất 。 任運能知。此通佛照分段淨國九法界機。 nhâm vận năng tri 。thử thông Phật chiếu phần đoạn tịnh quốc cửu Pháp giới ky 。 體空感應也。或言用王三昧。歷別照十法界機。 thể không cảm ứng dã 。hoặc ngôn dụng vương tam muội 。lịch biệt chiếu thập pháp giới ky 。 此別佛照方便有餘土。次第感應也。或言王三昧。 thử biệt Phật chiếu phương tiện hữu dư thổ 。thứ đệ cảm ứng dã 。hoặc ngôn vương tam muội 。 一時照十法界機。 nhất thời chiếu thập pháp giới ky 。 此圓佛照十法界寂光土機。圓感應也。有三義故。 thử viên Phật chiếu thập pháp giới tịch quang thổ ky 。viên cảm ứng dã 。hữu tam nghĩa cố 。 知諸感應迹而非本。始成故不同故被拂故。 tri chư cảm ứng tích nhi phi bổn 。thủy thành cố bất đồng cố bị phất cố 。 寂場樹下始偏圓滿。故知是迹。或前修後學深淺不同。 tịch trường thụ hạ thủy Thiên viên mãn 。cố tri thị tích 。hoặc tiền tu hậu học thâm thiển bất đồng 。 故知是權。中間已來拂皆方便。寧非迹耶。 cố tri thị quyền 。trung gian dĩ lai phất giai phương tiện 。ninh phi tích da 。 從本出迹豈可執迹為本。 tùng bổn xuất tích khởi khả chấp tích vi/vì/vị bổn 。 拂迹顯本宜捨迹指本。本迹迹本不思議一(云云)。 phất tích hiển bản nghi xả tích chỉ bổn 。bản tích tích bổn bất tư nghị nhất (vân vân )。 復次或本感麁迹感妙。或本感妙迹感麁。俱妙俱麁。 phục thứ hoặc bổn cảm thô tích cảm diệu 。hoặc bổn cảm diệu tích cảm thô 。câu diệu câu thô 。 應亦如是。又本感廣迹感狹。或迹感廣本感狹。 ưng diệc như thị 。hựu bổn cảm quảng tích cảm hiệp 。hoặc tích cảm quảng bổn cảm hiệp 。 俱狹俱廣。應亦如是。但取今昔判本迹。 câu hiệp câu quảng 。ưng diệc như thị 。đãn thủ kim tích phán bản tích 。 不約麁妙廣狹也(云云)。五本神通妙者。經言。 bất ước thô diệu quảng hiệp dã (vân vân )。ngũ bổn thần thông diệu giả 。Kinh ngôn 。 如來祕密神通之力。又云。或示己身他身。 Như Lai bí mật thần thông chi lực 。hựu vân 。hoặc thị kỷ thân tha thân 。 示己事他事。示己身己事者。圓神通也。 thị kỷ sự tha sự 。thị kỷ thân kỷ sự giả 。viên thần thông dã 。 示他身他事者。偏神通也。祕密者妙也。 thị tha thân tha sự giả 。Thiên thần thông dã 。bí mật giả diệu dã 。 若偏若圓皆是妙也。此指本時神通。非迹神通也。 nhược/nhã Thiên nhược/nhã viên giai thị diệu dã 。thử chỉ bản thời thần thông 。phi tích thần thông dã 。 迹通多種。或言依背捨除入。 tích thông đa chủng 。hoặc ngôn y bối xả trừ nhập 。 十四變化獲得六通。過外道勝二乘。此乃三藏佛通也。 thập tứ biến hóa hoạch đắc lục thông 。quá/qua ngoại đạo thắng nhị thừa 。thử nãi Tam Tạng Phật thông dã 。 或言依體法無漏慧。獲得六通。勝依背捨者。 hoặc ngôn y thể pháp vô lậu tuệ 。hoạch đắc lục thông 。thắng y bối xả giả 。 此通佛神力也。或言束前六通為五。 thử thông Phật thần lực dã 。hoặc ngôn thúc tiền lục thông vi/vì/vị ngũ 。 依中道發無漏通。此六是別佛通也。 y trung đạo phát vô lậu thông 。thử lục thị biệt Phật thông dã 。 或言中道無記化化禪。具六通一切變化。 hoặc ngôn trung đạo vô kí hóa hóa Thiền 。cụ lục thông nhất thiết biến hóa 。 不起滅定現諸威儀。語默不相妨。動寂無二理。 bất khởi diệt định hiện chư uy nghi 。ngữ mặc bất tướng phương 。động tịch vô nhị lý 。 又如今經中六瑞變土等。皆是圓佛通也。以三義故。 hựu như kim Kinh trung lục thụy biến độ đẳng 。giai thị viên Phật thông dã 。dĩ tam nghĩa cố 。 推諸神通迹而非本。始獲近修拂疑等。 thôi chư thần thông tích nhi phi bổn 。thủy hoạch cận tu phất nghi đẳng 。 如上說。又四句料簡亦如上。 như thượng thuyết 。hựu tứ cú liêu giản diệc như thượng 。 然從本垂迹迹則非本。拂迹顯本宜棄迹指本。 nhiên tùng bổn thùy tích tích tức phi bổn 。phất tích hiển bản nghi khí tích chỉ bổn 。 本迹迹本不思議一也。六本說法妙者。經言。 bản tích tích bổn bất tư nghị nhất dã 。lục bổn thuyết Pháp diệu giả 。Kinh ngôn 。 此等我所化令發大道心。今皆住不退。我所化者。 thử đẳng ngã sở hóa lệnh phát đại đạo tâm 。kim giai trụ/trú bất thoái 。ngã sở hóa giả 。 正是說法。令發大道心者。簡非小說也。 chánh thị thuyết Pháp 。lệnh phát đại đạo tâm giả 。giản phi tiểu thuyết dã 。 此指本時簡說非迹說也。迹說多種。若依涅槃。 thử chỉ bản thời giản thuyết phi tích thuyết dã 。tích thuyết đa chủng 。nhược/nhã y Niết-Bàn 。 明初後兩味從牛而出。若以義推。 minh sơ hậu lượng (lưỡng) vị tùng ngưu nhi xuất 。nhược/nhã dĩ nghĩa thôi 。 中間三味亦應從牛而出。何者凡犢噉凡草。 trung gian tam vị diệc ưng tùng ngưu nhi xuất 。hà giả phàm độc đạm phàm thảo 。 但能出乳。不噉忍草故不出四味。 đãn năng xuất nhũ 。bất đạm nhẫn thảo cố bất xuất tứ vị 。 良犢調善不高不濕。酒糟麥(麩-夫+戈)五味圓滿。具足在牛。 lương độc điều thiện bất cao bất thấp 。tửu tao mạch (phu -phu +qua )ngũ vị viên mãn 。cụ túc tại ngưu 。 但聽飲噉隨(穀-禾+牛)而出。若噉凡草(穀-禾+牛]即出乳。 đãn thính ẩm đạm tùy (cốc -hòa +ngưu )nhi xuất 。nhược/nhã đạm phàm thảo (cốc -hòa +ngưu tức xuất nhũ 。 噉下忍草(穀-禾+牛)即出酪。噉中忍草(穀-禾+牛]出生蘇。 đạm hạ nhẫn thảo (cốc -hòa +ngưu )tức xuất lạc 。đạm trung nhẫn thảo (cốc -hòa +ngưu xuất sanh tô 。 噉上忍草(穀-禾+牛)出熟蘇。 đạm thượng nhẫn thảo (cốc -hòa +ngưu )xuất thục tô 。 噉上上忍草(穀-禾+牛)出醍醐。若牛出五味譬漸法也。 đạm thượng thượng nhẫn thảo (cốc -hòa +ngưu )xuất thể hồ 。nhược/nhã ngưu xuất ngũ vị thí tiệm Pháp dã 。 牛出醍醐譬頓法也。牛出三味譬不定法也。 ngưu xuất thể hồ thí đốn pháp dã 。ngưu xuất tam vị thí bất định Pháp dã 。 佛亦如是。偏圓滿足在佛心中。 Phật diệc như thị 。Thiên viên mãn túc tại Phật tâm trung 。 聽機扣擊說則不同。善趣機擊出人天法輪。 thính ky khấu kích thuyết tức bất đồng 。thiện thú ky kích xuất nhân thiên Pháp luân 。 析法機擊出二乘法輪。體法機擊出巧度法輪。 tích Pháp ky kích xuất nhị thừa Pháp luân 。thể pháp ky kích xuất xảo độ Pháp luân 。 歷別機擊出漸次法輪。圓頓機擊出無作法輪。 lịch biệt ky kích xuất tiệm thứ Pháp luân 。viên đốn ky kích xuất vô tác Pháp luân 。 又兩機擊出第四第五味。又一機擊出第二味。 hựu lượng (lưỡng) ky kích xuất đệ tứ đệ ngũ vị 。hựu nhất ky kích xuất đệ nhị vị 。 又四機擊出四味。除第一味。又三機擊出三味。 hựu tứ ky kích xuất tứ vị 。trừ đệ nhất vị 。hựu tam ky kích xuất tam vị 。 除第一第二味。又一機擊出第五味除四味。 trừ đệ nhất đệ nhị vị 。hựu nhất ky kích xuất đệ ngũ vị trừ tứ vị 。 復次三藏道場所得法。如乳在牛。 phục thứ Tam Tạng đạo tràng sở đắc Pháp 。như nhũ tại ngưu 。 起道場即說乳法輪。通佛道場所得法。如酪在牛。 khởi đạo tràng tức thuyết nhũ Pháp luân 。thông Phật đạo tràng sở đắc Pháp 。như lạc tại ngưu 。 起道場即說酪法輪。別佛道場所得法。 khởi đạo tràng tức thuyết lạc Pháp luân 。biệt Phật đạo tràng sở đắc Pháp 。 如五味俱在牛。道場起說次第五味法輪。 như ngũ vị câu tại ngưu 。đạo tràng khởi thuyết thứ đệ ngũ vị Pháp luân 。 圓佛道場所得法。如醍醐在牛。 viên Phật đạo tràng sở đắc Pháp 。như thể hồ tại ngưu 。 道場起即說醍醐法輪。問大經云。如食乳糜更無所須。 đạo tràng khởi tức thuyết thể hồ Pháp luân 。vấn Đại Nhật kinh vân 。như thực/tự nhũ mi cánh vô sở tu 。 應是乳法輪。答乳有多種。 ưng thị nhũ Pháp luân 。đáp nhũ hữu đa chủng 。 麁牛出乳乳則為害。善犢之乳是乳最良。 thô ngưu xuất nhũ nhũ tức vi/vì/vị hại 。thiện độc chi nhũ thị nhũ tối lương 。 問乳既多種醍醐不一。答經以羅漢支佛為醍醐。故知優劣。 vấn nhũ ký đa chủng thể hồ bất nhất 。đáp Kinh dĩ La-hán Chi Phật vi/vì/vị thể hồ 。cố tri ưu liệt 。 此中大有義宜熟思之。例三義往推。 thử trung Đại hữu nghĩa nghi thục tư chi 。lệ tam nghĩa vãng thôi 。 上諸說法迹而非本。始滿始說中間被拂。 thượng chư thuyết Pháp tích nhi phi bổn 。thủy mãn thủy thuyết trung gian bị phất 。 中間滿中間說。尚皆方便。況今滿今說寧非迹耶。 trung gian mãn trung gian thuyết 。thượng giai phương tiện 。huống kim mãn kim thuyết ninh phi tích da 。 執迹則俱失拂迹則俱解。 chấp tích tức câu thất phất tích tức câu giải 。 非迹非本不思議一也。復次已說為迹今說為本。 phi tích phi bổn bất tư nghị nhất dã 。phục thứ dĩ thuyết vi/vì/vị tích kim thuyết vi/vì/vị bổn 。 已本今迹俱迹俱本(云云)。或實本權迹四句(云云)。 dĩ bổn kim tích câu tích câu bổn (vân vân )。hoặc thật bản quyền tích tứ cú (vân vân )。 體用乃至事理四句(云云)。 thể dụng nãi chí sự lý tứ cú (vân vân )。 妙法蓮華經玄義卷第七上 Diệu Pháp Liên Hoa Kinh Huyền Nghĩa quyển đệ thất thượng 妙法蓮華經玄義卷第七下 Diệu Pháp Liên Hoa Kinh Huyền Nghĩa quyển đệ thất hạ     天台智者大師說     Thiên Thai trí giả đại sư thuyết ○七本眷屬妙者。經云。 ○thất bổn quyến thuộc diệu giả 。Kinh vân 。 此諸菩薩下方空中住。此等是我子。我則是父。 thử chư Bồ-tát hạ phương không trung trụ/trú 。thử đẳng thị ngã tử 。ngã tức thị phụ 。 下方者下名為底。大品有諸法底三昧。釋論云。 hạ phương giả hạ danh vi để 。Đại phẩm hữu chư Pháp để tam muội 。thích luận vân 。 智度大道佛窮底。當知。此諸菩薩隣佛窮智度底。 trí độ đại đạo Phật cùng để 。đương tri 。thử chư Bồ-tát lân Phật cùng trí độ để 。 虛空者。法性虛空之寂光也。 hư không giả 。pháp tánh hư không chi tịch quang dã 。 從本時寂光空中出今時寂光空中。今時寂光空中者。 tùng bản thời tịch quang không trung xuất kim thời tịch quang không trung 。kim thời tịch quang không trung giả 。 不識本時者。故言我經遊諸國。 bất thức bản thời giả 。cố ngôn ngã Kinh du chư quốc 。 乃不識一人地湧。千界皆是本時應眷屬也。所以無三者。 nãi bất thức nhất nhân địa dũng 。thiên giới giai thị bản thời ưng quyến thuộc dã 。sở dĩ vô tam giả 。 時節既久權轉為實。但一無三。 thời tiết ký cửu quyền chuyển vi/vì/vị thật 。đãn nhất vô tam 。 或可舉一例知有三也。從本垂迹迹中始成佛。 hoặc khả cử nhất lệ tri hữu tam dã 。tùng bổn thùy tích tích trung thủy thành Phật 。 時亦有業願通應。中間所化亦有四種。 thời diệc hữu nghiệp nguyện thông ưng 。trung gian sở hóa diệc hữu tứ chủng 。 文殊觀音調達等。或稱為師或稱弟子。於惑者未了。 Văn Thù Quán-Âm Điều đạt đẳng 。hoặc xưng vi/vì/vị sư hoặc xưng đệ-tử 。ư hoặc giả vị liễu 。 若拂中間無非是迹。則迹本可解。 nhược/nhã phất trung gian vô phi thị tích 。tức tích bổn khả giải 。 若執迹疑本。二義俱失(云云)。 nhược/nhã chấp tích nghi bổn 。nhị nghĩa câu thất (vân vân )。 問迹本相望千界塵則少。增道數則多。本迹法身淺深異耶。 vấn tích bổn tướng vọng thiên giới trần tức thiểu 。tăng đạo số tức đa 。bản tích Pháp thân thiển thâm dị da 。 答法身先滿無增無減。約化緣廣狹耳。 đáp Pháp thân tiên mãn vô tăng vô giảm 。ước hóa duyên quảng hiệp nhĩ 。 問若爾初住二住化緣多少。法身亦應無淺深。 vấn nhược nhĩ sơ trụ nhị trụ/trú hóa duyên đa thiểu 。Pháp thân diệc ưng vô thiển thâm 。 答菩薩位未窮。約實證判淺深。佛位已滿但約權化。 đáp Bồ Tát vị vị cùng 。ước thật chứng phán thiển thâm 。Phật vị dĩ mãn đãn ước quyền hóa 。 有四句論廣狹(云云)。問明因果等。 hữu tứ cú luận quảng hiệp (vân vân )。vấn minh nhân quả đẳng 。 皆約迹佛指本。明眷屬而召本到迹何耶。 giai ước tích Phật chỉ bổn 。minh quyến thuộc nhi triệu bổn đáo tích hà da 。 答因果等法幽微難曉。故約此指彼。眷屬是人。 đáp nhân quả đẳng Pháp u vi nạn/nan hiểu 。cố ước thử chỉ bỉ 。quyến thuộc thị nhân 。 召證為易。或可將本人示迹人。 triệu chứng vi/vì/vị dịch 。hoặc khả tướng bổn nhân thị tích nhân 。 或將迹法顯本法互現意耳。八本涅槃妙者。經又復言。 hoặc tướng tích Pháp Hiển bổn Pháp hỗ hiện ý nhĩ 。bát bổn Niết-Bàn diệu giả 。Kinh hựu phục ngôn 。 其入於涅槃。非實滅度。而便唱言當取滅度。 kỳ nhập ư Niết-Bàn 。phi thật diệt độ 。nhi tiện xướng ngôn đương thủ diệt độ 。 非實滅度者。常住本寂也。唱言滅度者。 phi thật diệt độ giả 。thường trụ bản tịch dã 。xướng ngôn diệt độ giả 。 調伏眾生也。悉本時涅槃非迹涅槃。 điều phục chúng sanh dã 。tất bản thời Niết-Bàn phi tích Niết-Bàn 。 迹者大經明聲光所集。始諸弟子終于蝮蠆。 tích giả Đại Nhật kinh minh thanh quang sở tập 。thủy chư đệ-tử chung vu phước sái 。 無邊身菩薩弟子之位。身量無邊。 vô biên thân Bồ Tát đệ-tử chi vị 。thân lượng vô biên 。 豈有大師倚臥背痛。此乃生身示病示滅。 khởi hữu Đại sư ỷ ngọa bối thống 。thử nãi sanh thân thị bệnh thị diệt 。 法身無疾常存不變。或取析空因滅果亡。明有餘無餘涅槃。 Pháp thân vô tật thường tồn bất biến 。hoặc thủ tích không nhân diệt quả vong 。minh hữu dư Vô-Dư Niết-Bàn 。 或取體法空因滅果亡。明有餘無餘涅槃。 hoặc thủ thể pháp không nhân diệt quả vong 。minh hữu dư Vô-Dư Niết-Bàn 。 生身迹滅者。如阿含中。結業之身父母所生。 sanh thân tích diệt giả 。như A Hàm trung 。kết nghiệp chi thân phụ mẫu sở sanh 。 棄國捐王六年苦行。三十四心斷結成道。 khí quốc quyên Vương lục niên khổ hạnh 。tam thập tứ tâm đoạn kết thành đạo 。 八十二歲老比丘身。詣純陀舍持鉢乞食。 bát thập nhị tuế lão Tỳ-kheo thân 。nghệ Thuần đà xá trì bát khất thực 。 食檀耳羹食訖說法。果報壽命中夜而盡。 thực/tự đàn nhĩ canh thực/tự cật thuyết Pháp 。quả báo thọ mạng trung dạ nhi tận 。 入無餘涅槃。以火闍毘收取舍利者。 nhập Vô-Dư Niết-Bàn 。dĩ hỏa xà tỳ thu thủ xá lợi giả 。 此三藏涅槃相。若釋論云。六地菩薩見思已盡。 thử Tam Tạng Niết-Bàn tướng 。nhược/nhã thích luận vân 。lục địa Bồ Tát kiến tư dĩ tận 。 七地去誓扶餘習。受生死身。乃至上生下降。 thất địa khứ thệ phù dư tập 。thọ sanh tử thân 。nãi chí thượng sanh hạ hàng 。 一念相應慧斷習成佛。可度眾生緣盡息化。 nhất niệm tướng ứng tuệ đoạn tập thành Phật 。khả độ chúng sanh duyên tận tức hóa 。 入無餘涅槃。此通佛涅槃相也。若地人云。 nhập Vô-Dư Niết-Bàn 。thử thông Phật Niết-Bàn tướng dã 。nhược/nhã địa nhân vân 。 緣修顯真修菩提。果滿成大涅槃。 duyên tu hiển chân tu Bồ-đề 。quả mãn thành đại Niết Bàn 。 亦稱為方便淨涅槃。大經云。因滅是色獲得常色。 diệc xưng vi/vì/vị phương tiện tịnh Niết-Bàn 。Đại Nhật kinh vân 。nhân diệt thị sắc hoạch đắc thường sắc 。 受想行識亦復如是。是名色解脫。受想行識解脫。 thọ tưởng hành thức diệc phục như thị 。thị danh sắc giải thoát 。thọ tưởng hành thức giải thoát 。 乃是分段變易因盡。獲常住有餘涅槃。 nãi thị phần đoạn biến dịch nhân tận 。hoạch thường trụ hữu dư Niết Bàn 。 兩處陰果身盡。獲常住無餘涅槃。此與前異。 lượng (lưỡng) xứ/xử uẩn quả thân tận 。hoạch thường trụ Vô-Dư Niết-Bàn 。thử dữ tiền dị 。 是別佛涅槃相也。大經云。大般涅槃常住不變。 thị biệt Phật Niết-Bàn tướng dã 。Đại Nhật kinh vân 。Đại bát Niết Bàn thường trụ bất biến 。 能建種種示現調伏眾生。如首楞嚴廣說。 năng kiến chủng chủng thị hiện điều phục chúng sanh 。như Thủ Lăng Nghiêm quảng thuyết 。 名大涅槃常樂我淨。此與前異。 danh đại Niết Bàn thường lạc/nhạc ngã tịnh 。thử dữ tiền dị 。 即圓涅槃相也。經曰。今日座中無央數眾。各見不同。 tức viên Niết-Bàn tướng dã 。Kinh viết 。kim nhật tọa trung vô ương số chúng 。các kiến bất đồng 。 或見如來入涅槃。 hoặc kiến Như Lai nhập Niết Bàn 。 或見如來住世一劫減一劫。或見如來住世無量劫。或見丈六身。 hoặc kiến Như Lai trụ thế nhất kiếp giảm nhất kiếp 。hoặc kiến Như Lai trụ thế vô lượng kiếp 。hoặc kiến trượng lục thân 。 或見小身大身。或見報身坐蓮華藏世界海。 hoặc kiến tiểu thân đại thân 。hoặc kiến báo thân tọa Liên hoa tạng thế giới hải 。 為百千億釋迦牟尼佛。說心地法門。 vi ách thiên ức Thích Ca Mâu Ni Phật 。thuyết tâm địa Pháp môn 。 或見法身同於虛空。無有分別。 hoặc kiến Pháp thân đồng ư hư không 。vô hữu phân biệt 。 無相無礙遍同法界虛空。或見此處娑羅樹林。 vô tướng vô ngại biến đồng Pháp giới hư không 。hoặc kiến thử xứ Ta-la thọ lâm 。 悉是土砂草木石壁。或見此處金銀七寶清淨莊嚴。 tất thị độ sa thảo mộc thạch bích 。hoặc kiến thử xứ kim ngân thất bảo thanh tịnh trang nghiêm 。 或見此處三世諸佛所遊之處。 hoặc kiến thử xứ tam thế chư Phật sở du chi xứ/xử 。 或見此處即是不可思議。諸佛境界真實法體。 hoặc kiến thử xứ tức thị bất khả tư nghị 。chư Phật cảnh giới chân thật Pháp thể 。 此明佛身依正各有四相。即前四涅槃相也。 thử minh Phật thân y chánh các hữu tứ tướng 。tức tiền tứ Niết-Bàn tướng dã 。 大經與此經義同。大經以常住為宗。迦葉初問長壽。 Đại Nhật kinh dữ thử Kinh nghĩa đồng 。Đại Nhật kinh dĩ thường trụ vi/vì/vị tông 。Ca-diếp sơ vấn trường thọ 。 佛答中處處多顯未來常住。少明先成壽命。 Phật đáp trung xứ xứ đa hiển vị lai thường trụ 。thiểu minh tiên thành thọ mạng 。 為法華已說故。彼經雖一兩處說。 vi/vì/vị Pháp hoa dĩ thuyết cố 。bỉ Kinh tuy nhất lượng (lưỡng) xứ/xử thuyết 。 不可判為近成短命。今經正明發迹顯本。 bất khả phán vi/vì/vị cận thành đoản mạng 。kim Kinh chánh minh phát tích hiển bản 。 無量壽命為宗。少說未來常住。雖一兩處少說。 Vô-Lượng-Thọ mạng vi/vì/vị tông 。thiểu thuyết vị lai thường trụ 。tuy nhất lượng (lưỡng) xứ/xử thiểu thuyết 。 不可判為無常。二經互舉。利根知本常未來亦常。 bất khả phán vi/vì/vị vô thường 。nhị Kinh hỗ cử 。lợi căn tri bản thường vị lai diệc thường 。 解未來長壽。亦解本來長壽。其義是同。 giải vị lai trường thọ 。diệc giải bản lai trường thọ 。kỳ nghĩa thị đồng 。 又此經數數現生現滅者。 hựu thử Kinh sát sát hiện sanh hiện diệt giả 。 生非實生滅非實滅。常住義顯。又二萬燈明迦葉。 sanh phi thật sanh diệt phi thật diệt 。thường trụ nghĩa hiển 。hựu nhị vạn đăng minh Ca-diếp 。 皆不說涅槃。秖於法華明本常未來常。 giai bất thuyết Niết-Bàn 。kì ư Pháp hoa minh bản thường vị lai thường 。 彌見法華明常義顯(云云)。 di kiến Pháp hoa minh thường nghĩa hiển (vân vân )。 以三義故知諸涅槃迹而非本。今始入故入復出故。拂中間故。 dĩ tam nghĩa cố tri chư Niết-Bàn tích nhi phi bổn 。kim thủy nhập cố nhập phục xuất cố 。phất trung gian cố 。 此迹涅槃皆從本垂。云何執迹。謂言是本。 thử tích Niết-Bàn giai tùng bổn thùy 。vân hà chấp tích 。vị ngôn thị bổn 。 是不識迹本也。若拂迹顯本。則二義不迷。 thị bất thức tích bổn dã 。nhược/nhã phất tích hiển bản 。tức nhị nghĩa bất mê 。 非迹非本不思議一也。九本壽命妙者。 phi tích phi bổn bất tư nghị nhất dã 。cửu bổn thọ mạng diệu giả 。 上因妙中以智慧為命。此則非長非短。 thượng nhân diệu trung dĩ trí tuệ vi/vì/vị mạng 。thử tức phi trường/trưởng phi đoản 。 由非長非短之慧命。能為長短。此中正明長短壽命。 do phi trường/trưởng phi đoản chi tuệ mạng 。năng vi/vì/vị trường/trưởng đoản 。thử trung chánh minh trường/trưởng đoản thọ mạng 。 經處處自說名字不同年紀大小。 Kinh xứ xứ tự thuyết danh tự bất đồng niên kỉ đại tiểu 。 年紀者是壽命也。大小者長短也。經中間處處年紀大小者。 niên kỉ giả thị thọ mạng dã 。đại tiểu giả trường/trưởng đoản dã 。Kinh trung gian xứ xứ niên kỉ đại tiểu giả 。 約迹而懸指本也。迹不同者。 ước tích nhi huyền chỉ bổn dã 。tích bất đồng giả 。 三藏佛父母生身。八十二盡。身灰智滅畢竟不生。 Tam Tạng Phật phụ mẫu sanh thân 。bát thập nhị tận 。thân hôi trí diệt tất cánh bất sanh 。 通教佛誓願之身。化緣若訖亦歸灰斷。滅已不生。 thông giáo Phật thệ nguyện chi thân 。hóa duyên nhược/nhã cật diệc quy hôi đoạn 。diệt dĩ bất sanh 。 此兩佛但齊業齊緣。不得非長非短之慧命。 thử lượng (lưỡng) Phật đãn tề nghiệp tề duyên 。bất đắc phi trường/trưởng phi đoản chi tuệ mạng 。 不能作長作短大小之壽命也。 bất năng tác trường/trưởng tác đoản đại tiểu chi thọ mạng dã 。 別教登地破無明。得如來一身無量身。 biệt giáo đăng địa phá vô minh 。đắc Như Lai nhất thân vô lượng thân 。 一身湛然安住。無量身百界作佛。亦示九界身。 nhất thân trạm nhiên an trụ 。vô lượng thân bách giới tác Phật 。diệc thị cửu giới thân 。 得論年紀大小。大即大乘常壽。 đắc luận niên kỉ đại tiểu 。Đại tức Đại-Thừa thường thọ 。 小即小乘無常之壽也圓教登住時亦如是。此等皆因中菩薩。 tiểu tức Tiểu thừa vô thường chi thọ dã viên giáo đăng trụ thời diệc như thị 。thử đẳng giai nhân trung Bồ Tát 。 非常非無常。能作常無常大小之壽。 phi thường phi vô thường 。năng tác thường vô thường đại tiểu chi thọ 。 況後心乎。況妙覺乎。如此等壽三義。 huống hậu tâm hồ 。huống diệu giác hồ 。như thử đẳng thọ tam nghĩa 。 皆迹中因果之壽。此壽皆從本地因果圓滿而垂此迹。 giai tích trung nhân quả chi thọ 。thử thọ giai tùng bản địa nhân quả viên mãn nhi thùy thử tích 。 迹既如此況復本也。經我本行菩薩道時。 tích ký như thử huống phục bổn dã 。Kinh ngã bổn hạnh/hành/hàng Bồ Tát đạo thời 。 所成壽命今猶未盡。指於本因。因壽尚未盡。 sở thành thọ mạng kim do vị tận 。chỉ ư bổn nhân 。nhân thọ thượng vị tận 。 況本果壽。若執迹則不知本。 huống bổn quả thọ 。nhược/nhã chấp tích tức bất tri bổn 。 今拂迹則識本。亦識不思議一也。十釋本利益妙者。 kim phất tích tức thức bổn 。diệc thức bất tư nghị nhất dã 。thập thích bổn lợi ích diệu giả 。 文云。皆令得歡喜。歡喜即利益相。 văn vân 。giai lệnh đắc hoan hỉ 。hoan hỉ tức lợi ích tướng 。 若迹中三乘共十地別十地。開權顯實按位妙入位妙。 nhược/nhã tích trung tam thừa cộng thập địa biệt Thập Địa 。khai quyền hiển thật án vị diệu nhập vị diệu 。 如是等益。乃至聞壽命增道損生。 như thị đẳng ích 。nãi chí văn thọ mạng tăng đạo tổn sanh 。 皆是迹中益也。乃至中間權實之益。亦是迹益。 giai thị tích trung ích dã 。nãi chí trung gian quyền thật chi ích 。diệc thị tích ích 。 以迹望本。本亦應有偏圓利益。 dĩ tích vọng bổn 。bổn diệc ưng hữu thiên viên lợi ích 。 所以下方菩薩皆住虛空者。皆居寂光本益也。 sở dĩ hạ phương Bồ Tát giai trụ/trú hư không giả 。giai cư tịch quang bổn ích dã 。 故本本以垂迹。借迹以知本不復具記也。 cố bổn bổn dĩ thùy tích 。tá tích dĩ tri bổn bất phục cụ kí dã 。 ○第六約三世料簡者。文云。 ○đệ lục ước tam thế liêu giản giả 。văn vân 。 如來自在神通之力。如來大勢威猛之力。 Như Lai tự tại thần thông chi lực 。Như Lai đại thế uy mãnh chi lực 。 如來師子奮迅之力。即是三世益物之文。 Như Lai sư tử phấn tấn chi lực 。tức thị tam thế ích vật chi văn 。 若過去最初所證權實之法。名為本也。從本證已後方便化他。 nhược/nhã quá khứ tối sơ sở chứng quyền thật chi Pháp 。danh vi bổn dã 。tùng bổn chứng dĩ hậu phương tiện hóa tha 。 開三顯一發迹顯本者。還指最初為本。 khai tam hiển nhất phát tích hiển bản giả 。hoàn chỉ tối sơ vi/vì/vị bổn 。 中間示現發迹顯本。亦指最初為本。 trung gian thị hiện phát tích hiển bản 。diệc chỉ tối sơ vi/vì/vị bổn 。 今日發迹顯本。亦指最初為本。未來發本顯迹。 kim nhật phát tích hiển bản 。diệc chỉ tối sơ vi/vì/vị bổn 。vị lai phát bổn hiển tích 。 亦指最初為本。三世乃殊。 diệc chỉ tối sơ vi/vì/vị bổn 。tam thế nãi thù 。 毘盧遮那一本不異。如百千枝葉同趣一根(云云)。 Tỳ Lô Giá Na nhất bổn bất dị 。như bách thiên chi diệp đồng thú nhất căn (vân vân )。 問現見無量佛。悉是釋迦分身。為當猶有餘佛。 vấn hiện kiến vô lượng Phật 。tất thị Thích Ca phần thân 。vi/vì/vị đương do hữu dư Phật 。 餘佛復有分身不。答普賢觀云。 dư Phật phục hưũ phần thân bất 。đáp Phổ Hiền quán vân 。 東方有佛名曰善德。彼佛亦有分身諸佛。若爾亦有諸佛。 Đông phương hữu Phật danh viết thiện đức 。bỉ Phật diệc hữu phần thân chư Phật 。nhược nhĩ diệc hữu chư Phật 。 諸佛亦有分身。又神力品云。 chư Phật diệc hữu phần thân 。hựu thần lực phẩm vân 。 彈指謦欬是二音聲遍至十方諸佛世界。 đàn chỉ khánh khái thị nhị âm thanh biến chí thập phương chư Phật thế giới 。 彼佛四眾遙伸供養。所散諸物從十方來。 bỉ Phật Tứ Chúng dao thân cúng dường 。sở tán chư vật tùng thập phương lai 。 譬如雪聚遍覆此間諸佛之上。故知有諸佛。 thí như tuyết tụ biến phước thử gian chư Phật chi thượng 。cố tri hữu chư Phật 。 諸佛亦有分身也。問三世諸佛皆有分身者。 chư Phật diệc hữu phần thân dã 。vấn tam thế chư Phật giai hữu phần thân giả 。 云何復言多寶如來全身不散如入禪定。若全身不散。 vân hà phục ngôn Đa-Bảo Như Lai toàn thân bất tán như nhập Thiền định 。nhược/nhã toàn thân bất tán 。 云何復言遊於十方。 vân hà phục ngôn du ư thập phương 。 證法華經二意云何通。答釋論解念佛中云。多寶無人請說法。 chứng Pháp Hoa Kinh nhị ý vân hà thông 。đáp thích luận giải niệm Phật trung vân 。Đa-Bảo vô nhân thỉnh thuyết Pháp 。 便入涅槃。後化佛身及七寶塔。證法華經。 tiện nhập Niết Bàn 。hậu hóa Phật thân cập thất bảo tháp 。chứng Pháp Hoa Kinh 。 若從論釋。乃是化作全身。非無分身也。 nhược/nhã tùng luận thích 。nãi thị hóa tác toàn thân 。phi vô phần thân dã 。 師云。若言不得說法。 sư vân 。nhược/nhã ngôn bất đắc thuyết Pháp 。 那告四眾我滅後起一大塔。非都不說法。應是不說法華。 na cáo Tứ Chúng ngã diệt hậu khởi nhất đại tháp 。phi đô bất thuyết Pháp 。ưng thị bất thuyết Pháp hoa 。 故發大誓願。不碎生身之骨。 cố phát đại thệ nguyện 。bất toái sanh thân chi cốt 。 全身不散出證圓經。如入禪定者。表於不滅出證常經。 toàn thân bất tán xuất chứng viên Kinh 。như nhập Thiền định giả 。biểu ư bất diệt xuất chứng thường Kinh 。 表於不偏不偏不滅圓常義。 biểu ư bất Thiên bất Thiên bất diệt viên thường nghĩa 。 顯口唱真淨大法真是常。略舉二德我樂可知。 hiển khẩu xướng chân tịnh đại pháp chân thị thường 。lược cử nhị đức ngã lạc/nhạc khả tri 。 鈍者讀文猶自不覺也。問三世諸佛皆顯本者。 độn giả độc văn do tự bất giác dã 。vấn tam thế chư Phật giai hiển bản giả 。 最初實成若為顯本。答不必皆顯本。今作有義者。 tối sơ thật thành nhược/nhã vi/vì/vị hiển bản 。đáp bất tất giai hiển bản 。kim tác hữu nghĩa giả 。 最初妙覺指初住為本。若初住被加作妙覺。 tối sơ diệu giác chỉ sơ trụ vi/vì/vị bổn 。nhược/nhã sơ trụ bị gia tác diệu giác 。 亦指初住為本。初住之前。 diệc chỉ sơ trụ vi/vì/vị bổn 。sơ trụ chi tiền 。 竪無所指橫有體用。即指體豈非本耶。 thọ vô sở chỉ hoạnh hữu thể dụng 。tức chỉ thể khởi phi bổn da 。 又發願故說壽長遠如文(云云)。又解。 hựu phát nguyện cố thuyết thọ trường/trưởng viễn như văn (vân vân )。hựu giải 。 最初之佛雖無長遠已今權實等。 tối sơ chi Phật tuy vô trường/trưởng viễn dĩ kim quyền thật đẳng 。 本迹之可顯而有體用教行理教事理等本迹之可顯(云云)。若作無義。 bản tích chi khả hiển nhi hữu thể dụng giáo hạnh/hành/hàng lý giáo sự lý đẳng bản tích chi khả hiển (vân vân )。nhược/nhã tác vô nghĩa 。 若最初始成佛。既始得本。未論垂迹無久迹可發。 nhược/nhã tối sơ thủy thành Phật 。ký thủy đắc bổn 。vị luận thùy tích vô cửu tích khả phát 。 無久本可顯(云云)。若久成佛如釋迦之例。 vô cửu bổn khả hiển (vân vân )。nhược/nhã cửu thành Phật như Thích Ca chi lệ 。 以東方為譬。若久此者。即以四方為譬。 dĩ Đông phương vi/vì/vị thí 。nhược/nhã cửu thử giả 。tức dĩ tứ phương vi/vì/vị thí 。 又久者十方為譬。若近此者。則減東方為譬。 hựu cửu giả thập phương vi/vì/vị thí 。nhược/nhã cận thử giả 。tức giảm Đông phương vi/vì/vị thí 。 若都無者則無所譬(云云)問若實初成。 nhược/nhã đô vô giả tức vô sở thí (vân vân )vấn nhược/nhã thật sơ thành 。 無久本可顯。云何經言是我方便諸佛亦然。 vô cửu bổn khả hiển 。vân hà Kinh ngôn thị ngã phương tiện chư Phật diệc nhiên 。 答雖無長久之本。若須用方便者。佛有延促劫智。 đáp tuy vô trường/trưởng cửu chi bổn 。nhược/nhã tu dụng phương tiện giả 。Phật hữu duyên xúc kiếp trí 。 能演七日為無量劫義(云云)。 năng diễn thất nhật vi/vì/vị vô lượng kiếp nghĩa (vân vân )。 問佛若有久成始成。有發迹不發迹。 vấn Phật nhược hữu cửu thành thủy thành 。hữu phát tích bất phát tích 。 亦應有開三顯一不開三不顯一耶。答若菩薩聲聞共為僧者。 diệc ưng hữu khai tam hiển nhất bất khai tam bất hiển nhất da 。đáp nhược/nhã Bồ Tát Thanh văn cọng vi/vì/vị tăng giả 。 則有開三顯一。若純菩薩為僧者。 tức hữu khai tam hiển nhất 。nhược/nhã thuần Bồ Tát vi/vì/vị tăng giả 。 何須開顯耶。問若不開三顯一。五佛章云何。 hà tu khai hiển da 。vấn nhược/nhã bất khai tam hiển nhất 。ngũ Phật chương vân hà 。 答同是聲聞菩薩共為僧。出五濁世可如此。 đáp đồng thị Thanh văn Bồ Tát cọng vi/vì/vị tăng 。xuất ngũ trược thế khả như thử 。 出淨土佛則不然。問破十麁顯十妙。 xuất tịnh thổ Phật tức bất nhiên 。vấn phá thập thô hiển thập diệu 。 則無明惑盡一實理彰。 tức vô minh hoặc tận nhất thật lý chương 。 今更破迹妙為麁顯本為妙。破何惑顯何理。答無明重數甚多。 kim cánh phá tích diệu vi/vì/vị thô hiển bản vi/vì/vị diệu 。phá hà hoặc hiển hà lý 。đáp vô minh trọng số thậm đa 。 實相海深無量。如此破顯無咎。 thật tướng hải thâm vô lượng 。như thử phá hiển vô cữu 。 又問若爾還以妙破妙。所破之妙妙而更麁。 hựu vấn nhược nhĩ hoàn dĩ diệu phá diệu 。sở phá chi diệu diệu nhi cánh thô 。 亦應還以麁破麁。所破之麁例更是妙。 diệc ưng hoàn dĩ thô phá thô 。sở phá chi thô lệ cánh thị diệu 。 所破四住例亦應妙。答就頓明義。秖四住即是於妙。 sở phá tứ trụ lệ diệc ưng diệu 。đáp tựu đốn minh nghĩa 。kì tứ trụ tức thị ư diệu 。 況破四住智。寧非妙耶。又問若爾但有頓義。 huống phá tứ trụ trí 。ninh phi diệu da 。hựu vấn nhược nhĩ đãn hữu đốn nghĩa 。 應無漸義。答若分漸頓。漸之能所俱麁。 ưng vô tiệm nghĩa 。đáp nhược/nhã phần tiệm đốn 。tiệm chi năng sở câu thô 。 頓之能所俱妙(云云)。問中間有偏圓權實。 đốn chi năng sở câu diệu (vân vân )。vấn trung gian hữu thiên viên quyền thật 。 而同稱是權者。亦應同稱為偏耶。 nhi đồng xưng thị quyền giả 。diệc ưng đồng xưng vi/vì/vị Thiên da 。 答通義則爾別義不然偏圓約法法則已定。故偏非圓圓非偏。 đáp thông nghĩa tức nhĩ biệt nghĩa bất nhiên thiên viên ước pháp Pháp tức dĩ định 。cố Thiên phi viên viên phi Thiên 。 權實約教。 quyền thật ước giáo 。 迹中施設同皆是假故就假論權耳。問既有帶麁妙。復有不帶麁妙。 tích trung thí thiết đồng giai thị giả cố tựu giả luận quyền nhĩ 。vấn ký hữu đái thô diệu 。phục hưũ bất đái thô diệu 。 亦應有帶妙麁不帶妙麁。答此應四句。 diệc ưng hữu đái diệu thô bất đái diệu thô 。đáp thử ưng tứ cú 。 帶麁妙。即別教也。不帶麁妙即圓教也。 đái thô diệu 。tức biệt giáo dã 。bất đái thô diệu tức viên giáo dã 。 帶妙麁即通教也。不帶妙麁即三藏也。 đái diệu thô tức thông giáo dã 。bất đái diệu thô tức Tam Tạng dã 。 又帶麁妙如通。不帶麁妙如圓。 hựu đái thô diệu như thông 。bất đái thô diệu như viên 。 亦帶麁亦不帶麁如別。非帶非不帶如圓接別。 diệc đái thô diệc bất đái thô như biệt 。phi đái phi bất đái như viên tiếp biệt 。 如圓別接通。又約五味。麁不帶妙如酪。 như viên biệt tiếp thông 。hựu ước ngũ vị 。thô bất đái diệu như lạc 。 妙不帶麁如醍醐。亦帶麁亦不帶麁如生熟蘇。 diệu bất đái thô như thể hồ 。diệc đái thô diệc bất đái thô như sanh thục tô 。 非帶麁非不帶麁如乳(云云)。問二麁既不同。 phi đái thô phi bất đái thô như nhũ (vân vân )。vấn nhị thô ký bất đồng 。 那忽同呼為麁。答事有淺深故為二。 na hốt đồng hô vi/vì/vị thô 。đáp sự hữu thiển thâm cố vi/vì/vị nhị 。 俱非妙理故同是麁。問應帶方便實。 câu phi diệu lý cố đồng thị thô 。vấn ưng đái phương tiện thật 。 不帶方便實。答例問亦應有帶二一不帶二一。 bất đái phương tiện thật 。đáp lệ vấn diệc ưng hữu đái nhị nhất bất đái nhị nhất 。 答例。通論本迹秖是權實。 đáp lệ 。thông luận bản tích kì thị quyền thật 。 別論高下宜用本迹。橫論真偽宜用權實。本迹約身約位。 biệt luận cao hạ nghi dụng bản tích 。hoạnh luận chân ngụy nghi dụng quyền thật 。bản tích ước thân ước vị 。 權實約智約教(云云)。 quyền thật ước trí ước giáo (vân vân )。 問本地十妙約六重本迹。攝屬何耶。答非已今非中間。 vấn bản địa thập diệu ước lục trọng bản tích 。nhiếp chúc hà da 。đáp phi dĩ kim phi trung gian 。 乃是體用教行理。教等共論十妙也。 nãi thị thể dụng giáo hạnh/hành/hàng lý 。giáo đẳng cộng luận thập diệu dã 。 ○第七判麁妙者。若迹中已得十麁為麁。 ○đệ thất phán thô diệu giả 。nhược/nhã tích trung dĩ đắc thập thô vi/vì/vị thô 。 十妙為妙。未開十麁為麁開十成妙。 thập diệu vi/vì/vị diệu 。vị khai thập thô vi/vì/vị thô khai thập thành diệu 。 具如前說。迹中若待麁妙若開麁妙。 cụ như tiền thuyết 。tích trung nhược/nhã đãi thô diệu nhược/nhã khai thô diệu 。 此妙不異本妙。而言始得始得為麁。 thử diệu bất dị bản diệu 。nhi ngôn thủy đắc thủy đắc vi/vì/vị thô 。 本中先成若麁若妙。若開麁妙亦不異迹妙。 bổn trung tiên thành nhược/nhã thô nhược/nhã diệu 。nhược/nhã khai thô diệu diệc bất dị tích diệu 。 而是先得先得稱妙。又迹中事理始得為麁。 nhi thị tiên đắc tiên đắc xưng diệu 。hựu tích trung sự lý thủy đắc vi/vì/vị thô 。 本中事理先得為妙。迹中理。教教行體用權實等亦如是。 bổn trung sự lý tiên đắc vi/vì/vị diệu 。tích trung lý 。giáo giáo hạnh/hành/hàng thể dụng quyền thật đẳng diệc như thị 。 又若未發迹顯本者。 hựu nhược/nhã vị phát tích hiển bản giả 。 但解迹中事理之麁妙。終不能解本中之事麁。 đãn giải tích trung sự lý chi thô diệu 。chung bất năng giải bổn trung chi sự thô 。 況解本中之理妙。彌勒尚不達。何況餘人。 huống giải bổn trung chi lý diệu 。Di lặc thượng bất đạt 。hà huống dư nhân 。 若發迹中之事理。即顯本中之事理。 nhược/nhã phát tích trung chi sự lý 。tức hiển bản trung chi sự lý 。 亦知由本中之事理。能垂迹中之事理。 diệc tri do bổn trung chi sự lý 。năng thùy tích trung chi sự lý 。 迹既由本則本妙迹麁既有本迹之殊。故言麁妙。 tích ký do bổn tức bổn diệu tích thô ký hữu bản tích chi thù 。cố ngôn thô diệu 。 妙理則非迹非本。不思議一也。 diệu lý tức phi tích phi bổn 。bất tư nghị nhất dã 。 理教教行體用權實已今等亦如是。 lý giáo giáo hạnh/hành/hàng thể dụng quyền thật dĩ kim đẳng diệc như thị 。 ○第八明權實者。照迹中十麁之境為權。 ○đệ bát minh quyền thật giả 。chiếu tích trung thập thô chi cảnh vi/vì/vị quyền 。 照迹中十妙之境為實。 chiếu tích trung thập diệu chi cảnh vi/vì/vị thật 。 乃至中間三世所照。十麁之境為權。十妙之境為實。 nãi chí trung gian tam thế sở chiếu 。thập thô chi cảnh vi/vì/vị quyền 。thập diệu chi cảnh vi/vì/vị thật 。 若權若實悉皆是迹。迹故稱權。 nhược/nhã quyền nhược/nhã thật tất giai thị tích 。tích cố xưng quyền 。 如是中間無量無量不可說節節權實。餘經尚無中間一番之權。 như thị trung gian vô lượng vô lượng bất khả thuyết tiết tiết quyền thật 。dư Kinh thượng vô trung gian nhất phiên chi quyền 。 況一番之實。尚無中間一番權實。 huống nhất phiên chi thật 。thượng vô trung gian nhất phiên quyền thật 。 況無量番。尚無中間權實。況有本地權實。 huống vô lượng phiên 。thượng vô trung gian quyền thật 。huống hữu bản địa quyền thật 。 中間權實皆名為權。本初照十麁十妙皆名為實。 trung gian quyền thật giai danh vi quyền 。bổn sơ chiếu thập thô thập diệu giai danh vi thật 。 迹權本實俱不思議。不思議即是法性。 tích quyền bổn thật câu bất tư nghị 。bất tư nghị tức thị pháp tánh 。 法性之理非古非今。非本非迹非權非實。 pháp tánh chi lý phi cổ phi kim 。phi bổn phi tích phi quyền phi thật 。 但約此法性論本迹權實麁妙耳。 đãn ước thử pháp tánh luận bản tích quyền thật thô diệu nhĩ 。 但以世俗文字有去來今。非謂菩提有去來今也。 đãn dĩ thế tục văn tự hữu khứ lai kim 。phi vị Bồ-đề hữu khứ lai kim dã 。 復次分別權實則有三種。 phục thứ phân biệt quyền thật tức hữu tam chủng 。 謂自行化他自行化他。具如境妙中說。本地自行所契權實二智。 vị tự hạnh/hành/hàng hóa tha tự hạnh/hành/hàng hóa tha 。cụ như cảnh diệu trung thuyết 。bản địa tự hạnh/hành/hàng sở khế quyền thật nhị trí 。 名佛自行權實。從本已來乃至鹿苑。 danh Phật tự hạnh/hành/hàng quyền thật 。tùng bổn dĩ lai nãi chí Lộc uyển 。 種種方便隨他意語。說此二智迴轉無方。 chủng chủng phương tiện tùy tha ý ngữ 。thuyết thử nhị trí hồi chuyển vô phương 。 名佛化他權實二智。化他雖有二種皆名為權。 danh Phật hóa tha quyền thật nhị trí 。hóa tha tuy hữu nhị chủng giai danh vi quyền 。 自行雖二種皆名為實。 tự hạnh/hành/hàng tuy nhị chủng giai danh vi thật 。 是名自行化他合說權實。復次迹中約實施權。 thị danh tự hạnh/hành/hàng hóa tha hợp thuyết quyền thật 。phục thứ tích trung ước thật thí quyền 。 意在於實而實意難測。何者。化城是權而人作實解。 ý tại ư thật nhi thật ý nạn/nan trắc 。hà giả 。hóa thành thị quyền nhi nhân tác thật giải 。 是不識權亦不知實。若廢權顯實。 thị bất thức quyền diệc bất tri thật 。nhược/nhã phế quyền hiển thật 。 意在於權權則易測。何者。既知化城一事是佛權施。 ý tại ư quyền quyền tức dịch trắc 。hà giả 。ký tri hóa thành nhất sự thị Phật quyền thí 。 則遍達恒沙佛法。遠通久劫方便。 tức biến đạt hằng sa Phật Pháp 。viễn thông cửu kiếp phương tiện 。 故華嚴中明。為阿鞞跋致多明事數。即其義也。 cố hoa nghiêm trung minh 。vi ất-thoái-chuyển đa minh sự số 。tức kỳ nghĩa dã 。 若開權顯實者。達事法已權意即息。 nhược/nhã khai quyền hiển thật giả 。đạt sự pháp dĩ quyền ý tức tức 。 亦不離權遠求於實。權即是實無復別權。 diệc bất ly quyền viễn cầu ư thật 。quyền tức thị thật vô phục biệt quyền 。 故言開權顯實也。迹中既有三意。如此迹由本垂。 cố ngôn khai quyền hiển thật dã 。tích trung ký hữu tam ý 。như thử tích do bổn thùy 。 本亦如是。本迹雖殊不思議一也(云云)。 bổn diệc như thị 。bản tích tuy thù bất tư nghị nhất dã (vân vân )。 ○第九利益者。前明生身益。次明法身益。 ○đệ cửu lợi ích giả 。tiền minh sanh thân ích 。thứ minh Pháp thân ích 。 生身兩處得益。迹門會三歸一開權顯實。 sanh thân lượng (lưỡng) xứ/xử đắc ích 。tích môn hội tam quy nhất khai quyền hiển thật 。 生身菩薩得利益者。於十妙中得五妙益。 sanh thân Bồ Tát đắc lợi ích giả 。ư thập diệu trung đắc ngũ diệu ích 。 何者。境妙則通一切具有。乘妙則別究竟在佛。 hà giả 。cảnh diệu tức thông nhất thiết cụ hữu 。thừa diệu tức biệt cứu cánh tại Phật 。 感應神通說法。皆是果上之益。 cảm ứng thần thông thuyết Pháp 。giai thị quả thượng chi ích 。 若未證果不論此益。若於六即位中得四即益。 nhược/nhã vị chứng quả bất luận thử ích 。nhược/nhã ư lục tức vị trung đắc tứ tức ích 。 理即究竟即例如前。但得名字即中。 lý tức cứu cánh tức lệ như tiền 。đãn đắc danh tự tức trung 。 智行位眷屬功德乃至分真即中。智行位眷屬功德。 trí hành vị quyến thuộc công đức nãi chí phần chân tức trung 。trí hành vị quyến thuộc công đức 。 如身子得記。四眾天龍歡喜說偈云。大智舍利弗。 như Thân tử đắc kí 。Tứ Chúng Thiên Long hoan hỉ thuyết kệ vân 。đại trí Xá-lợi-phất 。 今得受尊記。我等亦如是悉當得作佛。 kim đắc thọ/thụ tôn kí 。ngã đẳng diệc như thị tất đương đắc tác Phật 。 即是生身菩薩。聞迹門說法得益之。相也。 tức thị sanh thân Bồ Tát 。văn tích môn thuyết Pháp đắc ích chi 。tướng dã 。 發本顯迹說佛壽長遠。觀佛三昧得大增長。 phát bổn hiển tích thuyết Phật thọ trường/trưởng viễn 。quán Phật tam muội đắc Đại tăng trưởng 。 從此亦有生身菩薩。得十妙中之五益。 tòng thử diệc hữu sanh thân Bồ Tát 。đắc thập diệu trung chi ngũ ích 。 六即中之四益。損生增道(云云)。 lục tức trung chi tứ ích 。tổn sanh tăng đạo (vân vân )。 從二住去至一生在。皆是法身得五益。何以故。 tùng nhị trụ/trú khứ chí nhất sanh tại 。giai thị pháp thân đắc ngũ ích 。hà dĩ cố 。 應生聞本地功德。觀佛三昧轉更深廣。不可稱量。 ưng sanh văn bản địa công đức 。quán Phật tam muội chuyển canh thâm quảng 。bất khả xưng lượng 。 不比前來迹中之益。何者。 bất bỉ tiền lai tích trung chi ích 。hà giả 。 佛境轉深功德亦大。故分別功德品云。佛說希有法。 Phật cảnh chuyển thâm công đức diệc Đại 。cố phân biệt công đức phẩm vân 。Phật thuyết hy hữu Pháp 。 昔所未曾聞。世尊有大力。壽命不可量。 tích sở vị tằng văn 。Thế Tôn hữu Đại lực 。thọ mạng bất khả lượng 。 說得法利者。歡喜充遍身。或住不退地。 thuyết đắc pháp lợi giả 。hoan hỉ sung biến thân 。hoặc trụ/trú bất thoái địa 。 或得陀羅尼。即是生法二身得益之相。 hoặc đắc Đà-la-ni 。tức thị sanh pháp nhị thân đắc ích chi tướng 。 若論實道得益兩處不殊。而權智事用不得相比。 nhược/nhã luận thật đạo đắc ích lượng (lưỡng) xứ/xử bất thù 。nhi quyền trí sự dụng bất đắc tướng bỉ 。 喻如慧解脫俱解脫。無漏不二而功德優劣。 dụ như tuệ giải thoát câu giải thoát 。vô lậu bất nhị nhi công đức ưu liệt 。 前迹門得道止齊無生法忍。本門得道齊餘一生在。 tiền tích môn đắc đạo chỉ tề Vô sanh Pháp nhẫn 。bản môn đắc đạo tề dư nhất sanh tại 。 以塵為數。多小深淺豈同於前。當揀彼文。 dĩ trần vi/vì/vị số 。đa tiểu thâm thiển khởi đồng ư tiền 。đương giản bỉ văn 。 從發心處即是六根淨位。乃至一生在。 tùng phát tâm xứ tức thị lục căn tịnh vị 。nãi chí nhất sanh tại 。 即是最後分真(云云)。又流通利益者。前流通迹門。 tức thị tối hậu phần chân (vân vân )。hựu lưu thông lợi ích giả 。tiền lưu thông tích môn 。 是諸發誓菩薩及諸羅漢。得授記者。 thị chư phát thệ Bồ Tát cập chư La-hán 。đắc thọ kí giả 。 此土他土弘經。論其功德觀文。但明冥利。 thử độ tha thổ hoằng Kinh 。luận kỳ công đức quán văn 。đãn minh minh lợi 。 不說顯益。今說本門。付囑一切諸佛所有之法。 bất thuyết hiển ích 。kim thuyết bản môn 。phó chúc nhất thiết chư Phật sở hữu chi Pháp 。 兼得迹門法也。秘奧之藏。 kiêm đắc tích môn Pháp dã 。bí áo chi tạng 。 即是本迹中實相也。一切甚深之事。即是本迹中因果也。 tức thị bản tích trung thật tướng dã 。nhất thiết thậm thâm chi sự 。tức thị bản tích trung nhân quả dã 。 如此等法。付囑千世界微塵菩薩。法身地弘經。 như thử đẳng Pháp 。phó chúc thiên thế giới vi trần Bồ Tát 。Pháp thân địa hoằng Kinh 。 何但如生身此土他土弘經耶。 hà đãn như sanh thân thử độ tha thổ hoằng Kinh da 。 十法界身遊諸國土。則有冥顯兩益也。疑者云。 thập pháp giới thân du chư quốc độ 。tức hữu minh hiển lượng (lưỡng) ích dã 。nghi giả vân 。 法身常有佛何須菩薩弘。但弘之在人待時待伴。 Pháp thân thường hữu Phật hà tu Bồ Tát hoằng 。đãn hoằng chi tại nhân đãi thời đãi bạn 。 如佛雖在世。而文殊入龍宮。 như Phật tuy tại thế 。nhi Văn Thù nhập long cung 。 法身處雖有佛復須外緣。故佛付囑吐舌摩頂。 Pháp thân xứ/xử tuy hữu Phật phục tu ngoại duyên 。cố Phật phó chúc thổ thiệt ma đảnh 。 種種相貌殷勤付囑。令弘此法得無量微妙功德。 chủng chủng tướng mạo ân cần phó chúc 。lệnh hoằng thử pháp đắc vô lượng vi diệu công đức 。 其有聞者。妙益不可稱數。故文云。 kỳ hữu văn giả 。diệu ích bất khả xưng số 。cố văn vân 。 若有聞佛說壽量。一切皆歡喜。 nhược hữu văn Phật thuyết thọ lượng 。nhất thiết giai hoan hỉ 。 得無量無漏功德之果報。即此意也。 đắc vô lượng vô lậu công đức chi quả báo 。tức thử ý dã 。 ○十觀心者。本妙長遠豈可觀心。 ○thập quán tâm giả 。bổn diệu trường/trưởng viễn khởi khả quán tâm 。 雖不即是亦不離心。何者。 tuy bất tức thị diệc bất ly tâm 。hà giả 。 佛如眾生如一如無二如。佛既觀心得此本妙。 Phật như chúng sanh như nhất như vô nhị như 。Phật ký quán tâm đắc thử bổn diệu 。 迹用廣大不可稱說。我如如佛如。亦當觀心出此大利。 tích dụng quảng đại bất khả xưng thuyết 。ngã như như Phật như 。diệc đương quán tâm xuất thử Đại lợi 。 亦願我如速如佛如。故文云。聞佛壽無量。 diệc nguyện ngã như tốc như Phật như 。cố văn vân 。văn Phật thọ vô lượng 。 深心須臾信。其福過於彼。 thâm tâm tu du tín 。kỳ phước quá/qua ư bỉ 。 願我於未來長壽度眾生。如今日世尊。 nguyện ngã ư vị lai trường thọ độ chúng sanh 。như kim nhật Thế Tôn 。 諸釋中之王道場師子吼。說法無所畏。 chư thích trung chi Vương đạo tràng sư tử hống 。thuyết Pháp vô sở úy 。 我等於未來一切所尊敬。坐於道場時說壽亦如是。 ngã đẳng ư vị lai nhất thiết sở tôn kính 。tọa ư đạo tràng thời thuyết thọ diệc như thị 。 此即觀心本妙。得六即利益之相(云云)。 thử tức quán tâm bổn diệu 。đắc lục tức lợi ích chi tướng (vân vân )。 △問大妙云何。答此應三雙六句分別(云云)。 △vấn Đại diệu vân hà 。đáp thử ưng tam song lục cú phân biệt (vân vân )。 文云。佛自住大乘。又云。如是大果報。又云。 văn vân 。Phật tự trụ/trú Đại-Thừa 。hựu vân 。như thị Đại quả báo 。hựu vân 。 有大車而題稱為妙。如涅槃云。 hữu đại xa nhi Đề xưng vi/vì/vị diệu 。như Niết-Bàn vân 。 大般涅槃微妙經典。而題稱為大。 Đại bát Niết Bàn vi diệu Kinh điển 。nhi Đề xưng vi/vì/vị Đại 。 即妙是大即大是妙也。大品云。色非深非妙。 tức diệu thị Đại tức Đại thị diệu dã 。Đại phẩm vân 。sắc phi thâm phi diệu 。 乃至識非深非妙。此是大破妙。此文云。一切法空寂。 nãi chí thức phi thâm phi diệu 。thử thị Đại phá diệu 。thử văn vân 。nhất thiết pháp không tịch 。 無漏無為無大無小。此是妙破大。如大阿羅漢。 vô lậu vô vi/vì/vị vô Đại vô tiểu 。thử thị diệu phá Đại 。như đại A-la-hán 。 此大猶修於妙。如滅止妙離。 thử Đại do tu ư diệu 。như diệt chỉ diệu ly 。 此妙猶更修大(云云)。問若大妙一等。餘經俱應稱妙。 thử diệu do cánh tu Đại (vân vân )。vấn nhược/nhã Đại diệu nhất đẳng 。dư Kinh câu ưng xưng diệu 。 答餘經通論。約理大妙不殊。而別帶方便。 đáp dư Kinh thông luận 。ước lý Đại diệu bất thù 。nhi biệt đái phương tiện 。 此經不帶方便。故別稱妙。小乘得入發迹顯本。 thử Kinh bất đái phương tiện 。cố biệt xưng diệu 。Tiểu thừa đắc nhập phát tích hiển bản 。 故別稱妙。問大小俱稱妙。大小俱明常。 cố biệt xưng diệu 。vấn đại tiểu câu xưng diệu 。đại tiểu câu minh thường 。 一往斥之(云云)。小乘滅止妙離名同理異。 nhất vãng xích chi (vân vân )。Tiểu thừa diệt chỉ diệu ly danh đồng lý dị 。 不得是常。並云不得是妙。答妙名不可思議。 bất đắc thị thường 。tịnh vân bất đắc thị diệu 。đáp diệu danh bất khả tư nghị 。 小乘真諦亡言絕慮。通得是不思議。 Tiểu thừa chân đế vong ngôn tuyệt lự 。thông đắc thị bất tư nghị 。 通名為妙耳。次當縱之。 thông danh vi diệu nhĩ 。thứ đương túng chi 。 亦得以三無為稱常而常異。又並既俱稱常。亦俱會一。 diệc đắc dĩ tam vô vi/vì/vị xưng thường nhi thường dị 。hựu tịnh ký câu xưng thường 。diệc câu hội nhất 。 答會諸見同入真而會異。又並俱無常俱麁俱不會耶。 đáp hội chư kiến đồng nhập chân nhi hội dị 。hựu tịnh câu vô thường câu thô câu bất hội da 。 例通而義異。云何大乘無常。 lệ thông nhi nghĩa dị 。vân hà Đại-Thừa vô thường 。 大乘非但無無常。亦無於常。以無於常。故言無常。 Đại-Thừa phi đãn vô vô thường 。diệc vô ư thường 。dĩ vô ư thường 。cố ngôn vô thường 。 云何大乘是麁。夫有言說即名為麁。 vân hà Đại-Thừa thị thô 。phu hữu ngôn thuyết tức danh vi thô 。 云何大乘不會耶。一切諸法皆是佛法。更何所會(云云)。 vân hà Đại-Thừa bất hội da 。nhất thiết chư pháp giai thị Phật Pháp 。cánh hà sở hội (vân vân )。 △次釋蓮華者為四意。一定法譬。 △thứ thích liên hoa giả vi/vì/vị tứ ý 。nhất định pháp thí 。 二引舊釋。三出經論。四正解釋。定法譬者。 nhị dẫn cựu thích 。tam xuất Kinh luận 。tứ chánh giải thích 。định pháp thí giả 。 權實難顯借喻蓮華。譬於妙法。又七喻文多。 quyền thật nạn/nan hiển tá dụ liên hoa 。thí ư diệu pháp 。hựu thất dụ văn đa 。 故以譬標題。又解云。蓮華非譬當體。 cố dĩ thí tiêu Đề 。hựu giải vân 。liên hoa phi thí đương thể 。 得名類如。劫初萬物無名。 đắc danh loại như 。kiếp sơ vạn vật vô danh 。 聖人觀理準則作名。如蛛羅引絲。倣之結網。 Thánh nhân quán lý chuẩn tức tác danh 。như chu La dẫn ti 。phỏng chi kết võng 。 蓬飛獨運依而造車。浮槎汎流而立舟。 bồng phi độc vận y nhi tạo xa 。phù tra phiếm lưu nhi lập châu 。 鳥跡成文而寫字。皆法理而制事耳。 điểu tích thành văn nhi tả tự 。giai Pháp lý nhi chế sự nhĩ 。 今蓮華之稱非是假喻。乃是法華法門。法華法門清淨。 kim liên hoa chi xưng phi thị giả dụ 。nãi thị pháp hoa Pháp môn 。Pháp hoa Pháp môn thanh tịnh 。 因果微妙。名此法門為蓮華。 nhân quả vi diệu 。danh thử pháp môn vi/vì/vị liên hoa 。 即是法華三昧當體之名。非譬喻也。 tức thị Pháp Hoa tam muội đương thể chi danh 。phi thí dụ dã 。 餘經多自釋名。此經無解。或是其文未度耳。 dư Kinh đa tự thích danh 。thử Kinh vô giải 。hoặc thị kỳ văn vị độ nhĩ 。 而此兩釋皆有道理。今融二意。 nhi thử lượng (lưỡng) thích giai hữu đạo lý 。kim dung nhị ý 。 問蓮華定是法華三昧之蓮華。定是華草之蓮華。答定是法蓮華。 vấn liên hoa định thị Pháp Hoa tam muội chi liên hoa 。định thị hoa thảo chi liên hoa 。đáp định thị pháp liên hoa 。 法蓮華難解故草華為喻。利根即名解理。 Pháp liên hoa nạn/nan giải cố thảo hoa vi/vì/vị dụ 。lợi căn tức danh giải lý 。 不假譬喻。但作法華之解。中下未悟。 bất giả thí dụ 。đãn tác pháp hoa chi giải 。trung hạ vị ngộ 。 須譬乃知。以易解之蓮華。喻難解之蓮華。 tu thí nãi tri 。dĩ dịch giải chi liên hoa 。dụ nạn/nan giải chi liên hoa 。 故有三周說法。逗上中下根。約上根是法名。 cố hữu tam châu thuyết Pháp 。đậu thượng trung hạ căn 。ước thượng căn thị pháp danh 。 約中下是譬名。三根合論雙標法譬。 ước trung hạ thị thí danh 。tam căn hợp luận song tiêu pháp thí 。 如此解者與誰為諍耶。今且依法譬為釋也。 như thử giải giả dữ thùy vi/vì/vị tránh da 。kim thả y pháp thí vi/vì/vị thích dã 。 二引舊解。叡師序云。未敷名屈摩羅。 nhị dẫn cựu giải 。duệ sư tự vân 。vị phu danh khuất-ma-la 。 將落名迦摩羅。處中盛時名分陀利。遠師云。 tướng lạc danh Ca ma la 。xứ trung thịnh thời danh phân đà lợi 。viễn sư vân 。 分陀利伽是蓮華開喻。然體逐時遷名隨色變。 phân đà lợi già thị liên hoa khai dụ 。nhiên thể trục thời Thiên danh tùy sắc biến 。 故有三名也。大經亦云。人中蓮華分陀利華。 cố hữu tam danh dã 。Đại Nhật kinh diệc vân 。nhân trung liên hoa phân đà lợi hoa 。 二名並題者。應有通別之異。今取蓮華是通。 nhị danh tịnh Đề giả 。ưng hữu thông biệt chi dị 。kim thủ liên hoa thị thông 。 分陀利是別稱。道朗云。鮮白色或翻為赤色。 phân đà lợi thị biệt xưng 。đạo lãng vân 。tiên bạch sắc hoặc phiên vi/vì/vị xích sắc 。 或翻為最香。如此皆是開盛之義。 hoặc phiên vi/vì/vị tối hương 。như thử giai thị khai thịnh chi nghĩa 。 舉分陀利則兼之矣。問梵本舉別此方用通何也。 cử phân đà lợi tức kiêm chi hĩ 。vấn phạm bản cử biệt thử phương dụng thông hà dã 。 答外國有三時名。此方則無。 đáp ngoại quốc hữu tam thời danh 。thử phương tức vô 。 但舉通名通自兼別。他解蓮華有十六義。蓮華從緣生。 đãn cử thông danh thông tự kiêm biệt 。tha giải liên hoa hữu thập lục nghĩa 。liên hoa tùng duyên sanh 。 譬佛性從緣起。蓮華能生梵王。譬從緣生佛。 thí Phật tánh tùng duyên khởi 。liên hoa năng sanh Phạm Vương 。thí tùng duyên sanh Phật 。 蓮華生必在淤泥。譬解起生死。 Liên-hoa-sanh tất tại ứ nê 。thí giải khởi sanh tử 。 蓮華是瑞見者歡喜。譬見者成佛。蓮華從微之著。 liên hoa thị thụy kiến giả hoan hỉ 。thí kiến giả thành Phật 。liên hoa tùng vi chi trước/trứ 。 譬一禮一念皆得作佛。蓮華必俱譬因果亦俱。 thí nhất lễ nhất niệm giai đắc tác Phật 。liên hoa tất câu thí nhân quả diệc câu 。 華必蓮譬因必作佛。蓮華譬引入蓮華世界。 hoa tất liên thí nhân tất tác Phật 。liên hoa thí dẫn nhập liên hoa thế giới 。 蓮華是佛所踐。 liên hoa thị Phật sở tiễn 。 譬眾聖託生此十譬秖是今家。譬行妙中片意耳。 thí chúng Thánh thác sanh thử thập thí kì thị kim gia 。thí hạnh/hành/hàng diệu trung phiến ý nhĩ 。 蓮華生淤泥淤泥不染。譬一在三中三不染一。蓮華三時異。 Liên-hoa-sanh ứ nê ứ nê bất nhiễm 。thí nhất tại tam trung tam bất nhiễm nhất 。liên hoa tam thời dị 。 譬開三秖是一蓮華有開有合。 thí khai tam kì thị nhất liên hoa hữu khai hữu hợp 。 譬對緣有隱有顯。蓮華於諸華最勝。譬諸說中第一。 thí đối duyên hữu ẩn hữu hiển 。liên hoa ư chư hoa tối thắng 。thí chư thuyết trung đệ nhất 。 華開實顯譬巧說理顯。蓮華有三時異。 hoa khai thật hiển thí xảo thuyết lý hiển 。liên hoa hữu tam thời dị 。 譬權實適時。 thí quyền thật thích thời 。 此六譬秖是今家說法妙中片意耳。如光宅云。餘華華果不俱。 thử lục thí kì thị kim gia thuyết Pháp diệu trung phiến ý nhĩ 。như quang trạch vân 。dư hoa hoa quả bất câu 。 譬餘經偏明因果。此蓮華華果必俱。 thí dư Kinh Thiên minh nhân quả 。thử liên hoa hoa quả tất câu 。 譬此經雙辨因果。弟子門明因師門明果。故借蓮華為喻。 thí thử Kinh song biện nhân quả 。đệ-tử môn minh nhân sư môn minh quả 。cố tá liên hoa vi/vì/vị dụ 。 今謂此解語略而義偏。 kim vị thử giải ngữ lược nhi nghĩa Thiên 。 若迹門師弟各有因果。文云。我盡行諸佛所有道法。 nhược/nhã tích môn sư đệ các hữu nhân quả 。văn vân 。ngã tận hạnh/hành/hàng chư Phật sở hữu đạo pháp 。 道場得成果。即師之因果。會三歸一即弟子因。 đạo tràng đắc thành quả 。tức sư chi nhân quả 。hội tam quy nhất tức đệ-tử nhân 。 得記作佛即弟子果。本門云。 đắc kí tác Phật tức đệ tử quả 。bản môn vân 。 我本行菩薩道時即師因。我得佛已來甚大久遠。即師果。 ngã bổn hạnh/hành/hàng Bồ Tát đạo thời tức sư nhân 。ngã đắc Phật dĩ lai thậm đại cửu viễn 。tức sư quả 。 我昔教其初發心。即弟子因。 ngã tích giáo kỳ sơ phát tâm 。tức đệ-tử nhân 。 今皆住不退悉當得成佛。即弟子果。彼義偏略故不用。 kim giai trụ/trú bất thoái tất đương đắc thành Phật 。tức đệ tử quả 。bỉ nghĩa Thiên lược cố bất dụng 。 且助成其語。如四微色法。不當華之與蓮。 thả trợ thành kỳ ngữ 。như tứ vi sắc Pháp 。bất đương hoa chi dữ liên 。 而約微論華論蓮。今實相之理不當本迹因果。 nhi ước vi luận hoa luận liên 。kim thật tướng chi lý bất đương bản tích nhân quả 。 而約理明於本迹因果耳。 nhi ước lý minh ư bản tích nhân quả nhĩ 。 又如四微不當開之與合。而約微論開合。實相不當權實。 hựu như tứ vi bất đương khai chi dữ hợp 。nhi ước vi luận khai hợp 。thật tướng bất đương quyền thật 。 而約實相論開權顯實發迹顯本耳。 nhi ước thật tướng luận khai quyền hiển thật phát tích hiển bản nhĩ 。 三引經論者。法華論列十七名。一無量義。 tam dẫn Kinh luận giả 。Pháp hoa luận liệt thập thất danh 。nhất vô lượng nghĩa 。 二最勝。三大方等。四教菩薩法。五佛所護念。 nhị tối thắng 。tam đại phương đẳng 。tứ giáo Bồ Tát Pháp 。ngũ Phật sở hộ niệm 。 六諸佛祕藏。七一切佛藏。八一切佛密字。 lục chư Phật bí tạng 。thất nhất thiết Phật tạng 。bát nhất thiết Phật mật tự 。 九生一切佛。十一切佛道場。十一一切佛所轉法輪。 cửu sanh nhất thiết Phật 。thập nhất thiết Phật đạo tràng 。thập nhất nhất thiết Phật sở chuyển pháp luân 。 十二一切佛堅固舍利。十三諸佛大巧方便。 thập nhị nhất thiết Phật kiên cố xá lợi 。thập tam chư Phật Đại xảo phương tiện 。 十四說一乘。十五第一義住。十六妙法蓮華。 thập tứ thuyết nhất thừa 。thập ngũ đệ nhất nghĩa trụ/trú 。thập lục Diệu Pháp Liên Hoa 。 十七法門攝無量名字句身。 thập thất pháp môn nhiếp vô lượng danh tự cú thân 。 頻婆羅阿閦婆等。餘名悉不解釋。唯列十七名。次解蓮華。 tần Bà la A-Súc-Bà đẳng 。dư danh tất bất giải thích 。duy liệt thập thất danh 。thứ giải liên hoa 。 有二義。一出水義。 hữu nhị nghĩa 。nhất xuất thủy nghĩa 。 不可盡出離小乘泥濁水故。復有義蓮華出泥水。 bất khả tận xuất ly Tiểu thừa nê trược thủy cố 。phục hưũ nghĩa liên hoa xuất nê thủy 。 喻諸聲聞入如來大眾中坐。如諸菩薩坐蓮華上。 dụ chư Thanh văn nhập Như Lai Đại chúng trung tọa 。như chư Bồ-tát tọa liên hoa thượng 。 聞說無上智慧清淨境界。證如來密藏故。 văn thuyết vô thượng trí tuệ thanh tịnh cảnh giới 。chứng Như Lai mật tạng cố 。 二華開者。眾生於大乘中。心怯弱不能生信故。 nhị hoa khai giả 。chúng sanh ư Đại-Thừa trung 。tâm khiếp nhược bất năng sanh tín cố 。 開示如來淨妙法身。令生信心故。今解論意。 khai thị Như Lai tịnh diệu Pháp thân 。lệnh sanh tín tâm cố 。kim giải luận ý 。 若言令眾生見淨妙法身者。 nhược/nhã ngôn lệnh chúng sanh kiến tịnh diệu Pháp thân giả 。 此以妙因開發為蓮華也。 thử dĩ diệu nhân khai phát vi/vì/vị liên hoa dã 。 若言入如來大眾坐蓮華上者。此以妙報國土為蓮華也。何者。 nhược/nhã ngôn nhập Như Lai Đại chúng tọa liên hoa thượng giả 。thử dĩ diệu báo quốc độ vi/vì/vị liên hoa dã 。hà giả 。 盧舍那佛處蓮華藏海。共大菩薩。皆非生死人。 Lô xá na Phật xứ/xử liên hoa tạng hải 。cọng đại Bồ-tát 。giai phi sanh tử nhân 。 若聲聞得入於此。即妙報國土為蓮華也。 nhược/nhã Thanh văn đắc nhập ư thử 。tức diệu báo quốc độ vi/vì/vị liên hoa dã 。 彼論望今意。乃是行位兩妙耳。大集云。 bỉ luận vọng kim ý 。nãi thị hạnh/hành/hàng vị lượng (lưỡng) diệu nhĩ 。đại tập vân 。 憐愍為莖。智慧葉。三昧為鬚。解脫敷。 liên mẫn vi/vì/vị hành 。trí tuệ diệp 。tam muội vi/vì/vị tu 。giải thoát phu 。 菩薩蜂王食甘露。我今敬禮佛蓮華。 Bồ Tát phong Vương thực/tự cam lồ 。ngã kim kính lễ Phật liên hoa 。 又以戒定慧陀羅尼為纓珞。莊嚴菩薩。今解經。 hựu dĩ giới định tuệ Đà-la-ni vi/vì/vị anh lạc 。trang nghiêm Bồ Tát 。kim giải Kinh 。 當是菩薩攬四法成假名人。如蜂在華。 đương thị Bồ Tát lãm tứ pháp thành giả danh nhân 。như phong tại hoa 。 復以前四法自資。如蜂食華也。四正釋者。 phục dĩ tiền tứ pháp tự tư 。như phong thực/tự hoa dã 。tứ chánh thích giả 。 若依大集行法因果為蓮華。菩薩處上即是因華。 nhược/nhã y đại tập hạnh/hành/hàng Pháp nhân quả vi/vì/vị liên hoa 。Bồ Tát xứ/xử thượng tức thị nhân hoa 。 禮佛蓮華即是果華。若依法華論。 lễ Phật liên hoa tức thị quả hoa 。nhược/nhã y Pháp hoa luận 。 以依報國土為蓮華。復由菩薩修蓮華行。 dĩ y báo quốc độ vi/vì/vị liên hoa 。phục do Bồ Tát tu liên hoa hạnh/hành/hàng 。 報得蓮華國土。當知。依正因果。悉是蓮華之法。 báo đắc Liên hoa quốc độ 。đương tri 。y chánh nhân quả 。tất thị liên hoa chi Pháp 。 何須譬顯。為鈍根人不解法性蓮華故。 hà tu thí hiển 。vi/vì/vị độn căn nhân bất giải pháp tánh liên hoa cố 。 舉世華為譬。亦應何妨。然經文兩處。 cử thế hoa vi/vì/vị thí 。diệc ưng hà phương 。nhiên Kinh văn lượng (lưỡng) xứ/xử 。 說優曇鉢華時一現耳。此華若生輪王應出。若說此經。 thuyết ưu-đàm-bát hoa thời nhất hiện nhĩ 。thử hoa nhược/nhã sanh luân Vương ưng xuất 。nhược/nhã thuyết thử Kinh 。 即授佛記法王王世也。此靈瑞華似蓮華。 tức thọ/thụ Phật kí pháp vương Vương thế dã 。thử linh thụy hoa tự liên hoa 。 故以為喻。若從此意即是借喻。喻於妙法。 cố dĩ vi/vì/vị dụ 。nhược/nhã tòng thử ý tức thị tá dụ 。dụ ư diệu pháp 。 夫喻有少喻遍喻。如涅槃(云云)。 phu dụ hữu thiểu dụ biến dụ 。như Niết-Bàn (vân vân )。 但少喻以月喻面。不得求其眉目。雪出況象。 đãn thiểu dụ dĩ nguyệt dụ diện 。bất đắc cầu kỳ my mục 。tuyết xuất huống tượng 。 不可覓其尾牙。今法華三昧無以為喻。 bất khả mịch kỳ vĩ nha 。kim Pháp Hoa tam muội vô dĩ vi/vì/vị dụ 。 喻此蓮華耳。夫華有多種已如前說。 dụ thử liên hoa nhĩ 。phu hoa hữu đa chủng dĩ như tiền thuyết 。 唯此蓮華華果俱。多可譬因含萬行果圓萬德。 duy thử liên hoa hoa quả câu 。đa khả thí nhân hàm vạn hạnh/hành/hàng quả viên vạn đức 。 故以為譬。又餘華麁喻九法界十如是因果。 cố dĩ vi/vì/vị thí 。hựu dư hoa thô dụ cửu Pháp giới thập như thị nhân quả 。 此華妙喻佛法界十如因果。 thử hoa diệu dụ Phật Pháp giới thập như nhân quả 。 又以此華喻佛法界迹本兩門。各有三喻。喻迹者。 hựu dĩ thử hoa dụ Phật Pháp giới tích bổn lưỡng môn 。các hữu tam dụ 。dụ tích giả 。 一華生必有於蓮。為蓮而華。蓮不可見。 nhất hoa sanh tất hữu ư liên 。vi/vì/vị liên nhi hoa 。liên bất khả kiến 。 此譬約實明權意在於實。無能知者。文云。 thử thí ước thật minh quyền ý tại ư thật 。vô năng tri giả 。văn vân 。 我意難可測。無能發問者。又云。 ngã ý nạn/nan khả trắc 。vô năng phát vấn giả 。hựu vân 。 隨宜所說意趣難解。二華開故蓮現。而須華養蓮。 tùy nghi sở thuyết ý thú nạn/nan giải 。nhị hoa khai cố liên hiện 。nhi tu hoa dưỡng liên 。 譬權中有實而不能知。今開權顯實意須於權。 thí quyền trung hữu thật nhi bất năng trai 。kim khai quyền hiển thật ý tu ư quyền 。 廣識恒沙佛法者。 quảng thức hằng sa Phật Pháp giả 。 秖為成實使深識佛知見耳。三華落蓮成。即喻廢三顯一。 kì vi/vì/vị thành thật sử thâm thức Phật tri kiến nhĩ 。tam hoa lạc liên thành 。tức dụ phế tam hiển nhất 。 唯一佛乘直至道場。菩薩有行見不了了。 duy nhất Phật thừa trực chí đạo tràng 。Bồ Tát hữu hạnh/hành/hàng kiến bất liễu liễu 。 但如華開。諸佛以不行故見則了了。 đãn như hoa khai 。chư Phật dĩ ất hạnh/hành cố kiến tức liễu liễu 。 譬如華落蓮成。此三譬迹門。從初方便引入大乘。 thí như hoa lạc liên thành 。thử tam thí tích môn 。tòng sơ phương tiện dẫn nhập Đại-Thừa 。 終竟圓滿也。又三譬譬本門者。 chung cánh viên mãn dã 。hựu tam thí thí bản môn giả 。 一華必有蓮譬迹必有本迹含於本。意雖在本佛旨難知。 nhất hoa tất hữu liên thí tích tất hữu bản tích hàm ư bổn 。ý tuy tại bản Phật chỉ nạn/nan tri 。 彌勒不識。二華開蓮現。譬開迹顯本。 Di lặc bất thức 。nhị hoa khai liên hiện 。thí khai tích hiển bản 。 意在於迹。能令菩薩識佛方便。 ý tại ư tích 。năng lệnh Bồ Tát thức Phật phương tiện 。 既識迹已還識於本。增道損生。三華落蓮成。譬廢迹顯本。 ký thức tích dĩ hoàn thức ư bổn 。tăng đạo tổn sanh 。tam hoa lạc liên thành 。thí phế tích hiển bản 。 既識本已不復迷迹。 ký thức bổn dĩ bất phục mê tích 。 但於法身修道圓滿上地也。此三譬譬本門始從初開終至本地。 đãn ư Pháp thân tu đạo viên mãn thượng địa dã 。thử tam thí thí bản môn thủy tòng sơ khai chung chí bản địa 。 二門六譬各有所擬。 nhị môn lục thí các hữu sở nghĩ 。 初重約佛界十如施出九界十如。 sơ trọng ước Phật giới thập như thí xuất cửu giới thập như 。 次重開九界十如顯佛界十如。三重廢九界十如成佛界十如。 thứ trọng khai cửu giới thập như hiển Phật giới thập như 。tam trọng phế cửu giới thập như thành Phật giới thập như 。 三譬攝得迹門始終盡。若得此意。 tam thí nhiếp đắc tích môn thủy chung tận 。nhược/nhã đắc thử ý 。 十二因緣四諦三諦等智行位。乃至功德利益。亦用此譬。 thập nhị nhân duyên Tứ đế tam đế đẳng trí hành vị 。nãi chí công đức lợi ích 。diệc dụng thử thí 。 譬之(云云)。第四重約本佛界十如。 thí chi (vân vân )。đệ tứ trọng ước bổn Phật giới thập như 。 施出迹中佛界十如。第五重開迹中佛界十如。 thí xuất tích trung Phật giới thập như 。đệ ngũ trọng khai tích trung Phật giới thập như 。 顯出本中佛界十如。第六重廢迹中佛界十如。 hiển xuất bổn trung Phật giới thập như 。đệ lục trọng phế tích trung Phật giới thập như 。 成本中佛界十如。始終圓滿開合具足。 thành bổn trung Phật giới thập như 。thủy chung viên mãn khai hợp cụ túc 。 是為少分以蓮華為譬也。多分喻者。釋論解師子吼義。 thị vi/vì/vị thiểu phần dĩ liên hoa vi/vì/vị thí dã 。đa phần dụ giả 。thích luận giải sư tử hống nghĩa 。 從深山谷種生長。身力手足爪牙頭尾。 tùng thâm sơn cốc chủng sanh trường/trưởng 。thân lực thủ túc trảo nha đầu vĩ 。 震吼等譬。譬師子吼法門。 chấn hống đẳng thí 。thí sư tử hống Pháp môn 。 亦如大經明波利質多樹黃嘴皰果等。遍喻行人。今亦如是。 diệc như Đại Nhật kinh minh ba lợi chất đa thụ/thọ hoàng chủy pháo quả đẳng 。biến dụ hạnh/hành/hàng nhân 。kim diệc như thị 。 從初種子乃至蓮成。喻於妙法也。 tòng sơ chủng tử nãi chí liên thành 。dụ ư diệu pháp dã 。 譬如石蓮烏皮在外白肉在內。四微為質。 thí như thạch liên ô bì tại ngoại bạch nhục tại nội 。tứ vi vi/vì/vị chất 。 卷荷欲生微細眾具。開華布鬚蓮實房成。 quyển hà dục sanh vi tế chúng cụ 。khai hoa bố tu liên thật phòng thành 。 初後不異蓮華。始終十義具足。譬佛界眾生。 sơ hậu bất dị liên hoa 。thủy chung thập nghĩa cụ túc 。thí Phật giới chúng sanh 。 始自無明終至佛果十如。是法無有缺減。 thủy tự vô minh chung chí Phật quả thập như 。thị pháp vô hữu khuyết giảm 。 總譬竟。譬如石蓮。黑則叵染硬則叵壞。 tổng thí cánh 。thí như thạch liên 。hắc tức phả nhiễm ngạnh tức phả hoại 。 不方不圓不生不滅。劫初無種故不生。 bất phương bất viên bất sanh bất diệt 。kiếp sơ vô chủng cố bất sanh 。 今不異初故不滅。是名蓮子相。 kim bất dị sơ cố bất diệt 。thị danh liên tử tướng 。 一切眾生自性清淨心。亦復如是。不為客塵所染。 nhất thiết chúng sanh tự tánh thanh tịnh tâm 。diệc phục như thị 。bất vi/vì/vị khách trần sở nhiễm 。 生死重積。而心性不住不動不生不滅。即是佛界。 sanh tử trọng tích 。nhi tâm tánh bất trụ bất động bất sanh bất diệt 。tức thị Phật giới 。 如是相淨名曰一切眾生即菩提相。 như thị tướng tịnh danh viết nhất thiết chúng sanh tức Bồ-đề tướng 。 即其義也。譬如蓮子雖復烏皮淤泥之中。 tức kỳ nghĩa dã 。thí như liên tử tuy phục ô bì ứ nê chi trung 。 白肉不改。一切眾生了因智慧。亦復如是。 bạch nhục bất cải 。nhất thiết chúng sanh liễu nhân trí tuệ 。diệc phục như thị 。 五住淤泥生死果報。一切智願猶在不失。 ngũ trụ ứ nê sanh tử quả báo 。nhất thiết trí nguyện do tại bất thất 。 是名佛界如是性。故言煩惱即菩提。 thị danh Phật giới như thị tánh 。cố ngôn phiền não tức Bồ-đề 。 又諸法不生般若生。即其義也。譬如蓮子在淤泥中。 hựu chư Pháp bất sanh Bát-nhã sanh 。tức kỳ nghĩa dã 。thí như liên tử tại ứ nê trung 。 而四微不朽是名蓮子體。一切眾生正因佛性。 nhi tứ vi bất hủ thị danh liên tử thể 。nhất thiết chúng sanh chánh nhân Phật tánh 。 亦復如是。常樂我淨不動不壞。名佛界如是體。 diệc phục như thị 。thường lạc/nhạc ngã tịnh bất động bất hoại 。danh Phật giới như thị thể 。 大經言。是味真正停留在山。 Đại Nhật kinh ngôn 。thị vị chân chánh đình lưu tại sơn 。 草木叢林不能覆滅。即其義也。 thảo mộc tùng lâm bất năng phước diệt 。tức kỳ nghĩa dã 。 譬如蓮子為皮殼所籠為泥所沒。而卷荷在心。而有生長以氣。 thí như liên tử vi/vì/vị bì xác sở lung vi/vì/vị nê sở một 。nhi quyển hà tại tâm 。nhi hữu sanh trường/trưởng dĩ khí 。 一切眾生心亦如是。雖為苦果所縛集惑所沈。 nhất thiết chúng sanh tâm diệc như thị 。tuy vi/vì/vị khổ quả sở phược tập hoặc sở trầm 。 而能於中發菩提心。甚大雄猛。 nhi năng ư trung phát Bồ-đề tâm 。thậm đại hùng mãnh 。 如師子乳如師子筋弦。是名佛界如是力。經言。 như sư tử nhũ như sư tử cân huyền 。thị danh Phật giới như thị lực 。Kinh ngôn 。 若發菩提心動無邊生死。破無始有輪。 nhược/nhã phát Bồ-đề tâm động vô biên sanh tử 。phá vô thủy hữu luân 。 閻浮人未見果。而能勇猛發心也。 Diêm-phù nhân vị kiến quả 。nhi năng dũng mãnh phát tâm dã 。 譬如蓮子雖復微小烏皮之內。 thí như liên tử tuy phục vi tiểu ô bì chi nội 。 具有根莖華葉鬚臺眾具頓足。是名蓮子如是作。一切眾生初發菩提心。 cụ hữu căn hành hoa diệp tu đài chúng cụ đốn túc 。thị danh liên tử như thị tác 。nhất thiết chúng sanh sơ phát Bồ-đề tâm 。 亦復如是。明解決定慈悲誓願。 diệc phục như thị 。minh giải quyết định từ bi thệ nguyện 。 上求下化誓取成就。志不疲退。是名佛界如是作。 thượng cầu hạ hóa thệ thủ thành tựu 。chí bất bì thoái 。thị danh Phật giới như thị tác 。 華首經言。一切諸功德皆在初心中。 hoa thủ Kinh ngôn 。nhất thiết chư công đức giai tại sơ tâm trung 。 即其義也譬如蓮子根依淤泥而華處虛空。 tức kỳ nghĩa dã thí như liên tử căn y ứ nê nhi hoa xứ/xử hư không 。 風日照動晝夜增長。榮耀頓足。一切眾生亦復如是。 phong Nhật chiếu động trú dạ tăng trưởng 。vinh diệu đốn túc 。nhất thiết chúng sanh diệc phục như thị 。 從無明際發菩提心。修菩薩行出離生死。 tùng vô minh tế phát Bồ-đề tâm 。tu Bồ Tát hạnh xuất ly sanh tử 。 入法性中因行成就。值於佛日被神通風。 nhập pháp tánh trung nhân hạnh/hành/hàng thành tựu 。trị ư Phật nhật bị thần thông phong 。 其心念念入薩婆若海。此名佛界如是因。 kỳ tâm niệm niệm nhập Tát bà nhã hải 。thử danh Phật giới như thị nhân 。 經言。於無量劫所作功德。不如五莖蓮華。 Kinh ngôn 。ư vô lượng kiếp sở tác công đức 。bất như ngũ hành liên hoa 。 上然燈佛得功德多。此是真因成就。 thượng Nhiên Đăng Phật đắc công đức đa 。thử thị chân nhân thành tựu 。 即其義也。譬如蓮華鬚蘂圍遶在華內蓮外。 tức kỳ nghĩa dã 。thí như liên hoa tu nhị vi nhiễu tại hoa nội liên ngoại 。 此名蓮華如是緣。菩薩亦如是。 thử danh liên hoa như thị duyên 。Bồ Tát diệc như thị 。 於真因中具足萬行六波羅蜜一行一切行。資助於因。 ư chân nhân trung cụ túc vạn hạnh/hành/hàng lục Ba la mật nhất hạnh/hành/hàng nhất thiết hành 。tư trợ ư nhân 。 如鬚在華內。若得果時眾行休息。 như tu tại hoa nội 。nhược/nhã đắc quả thời chúng hạnh/hành/hàng hưu tức 。 如鬚在蓮外。是名佛界如是緣經言。 như tu tại liên ngoại 。thị danh Phật giới như thị duyên Kinh ngôn 。 盡行諸佛所有道法。即其義也。 tận hạnh/hành/hàng chư Phật sở hữu đạo pháp 。tức kỳ nghĩa dã 。 譬如蓮華華成結蓮而華葉零落。臺子成實。此名蓮子如是果。 thí như liên hoa hoa thành kết/kiết liên nhi hoa diệp linh lạc 。đài tử thành thật 。thử danh liên tử như thị quả 。 菩薩亦如是。真因所感。無上菩提大果圓滿。 Bồ Tát diệc như thị 。chân nhân sở cảm 。vô thượng Bồ-đề đại quả viên mãn 。 究竟成實。是名佛界如是果。故經言。 cứu cánh thành thật 。thị danh Phật giới như thị quả 。cố Kinh ngôn 。 佛子行道已來世得作佛。即其義也。 Phật tử hành đạo dĩ lai thế đắc tác Phật 。tức kỳ nghĩa dã 。 譬如蓮實房臺包遶。此名蓮子如是報。菩薩亦如是。 thí như liên thật phòng đài bao nhiễu 。thử danh liên tử như thị báo 。Bồ Tát diệc như thị 。 大果圓滿無上報足。習果之果依於報果。 đại quả viên mãn vô thượng báo túc 。tập quả chi quả y ư báo quả 。 如實依臺。經言。如是大果報久修業所得。 như thật y đài 。Kinh ngôn 。như thị Đại quả báo cửu tu nghiệp sở đắc 。 即其義也。譬如泥蓮四微。處空蓮四微。初後不異。 tức kỳ nghĩa dã 。thí như nê liên tứ vi 。xứ/xử không liên tứ vi 。sơ hậu bất dị 。 此名蓮子本末等。一切眾生亦如是。 thử danh liên tử bản mạt đẳng 。nhất thiết chúng sanh diệc như thị 。 本有四德隱名如來藏。修成四德顯名為法身。 bản hữu tứ đức ẩn danh Như Lai tạng 。tu thành tứ đức hiển danh vi/vì/vị Pháp thân 。 性德修德常樂我淨。一而無二。 tánh đức tu đức thường lạc/nhạc ngã tịnh 。nhất nhi vô nhị 。 是名佛界十如本末究竟等。經言。眾生如佛如一如無二如。 thị danh Phật giới thập như bản mạt cứu cánh đẳng 。Kinh ngôn 。chúng sanh như Phật như nhất như vô nhị như 。 即其義也。是用蓮華譬十如境竟。 tức kỳ nghĩa dã 。thị dụng liên hoa thí thập như cảnh cánh 。 次用蓮華譬十二因緣者。烏皮淤泥水草重覆。 thứ dụng liên hoa thí thập nhị nhân duyên giả 。ô bì ứ nê thủy thảo trọng phước 。 通如上說也。即是無明支種子。能生力即是行支。 thông như thượng thuyết dã 。tức thị vô minh chi chủng tử 。năng sanh lực tức thị hạnh/hành/hàng chi 。 內有卷荷華鬚備具。 nội hữu quyển hà hoa tu bị cụ 。 即是識名色六入觸受支。含潤愛取有支。團圓盤屈不能得出。 tức thị thức danh sắc lục nhập xúc thọ/thụ chi 。hàm nhuận ái thủ hữu chi 。đoàn viên bàn khuất bất năng đắc xuất 。 即是老死支。若能芽鋒萌動。 tức thị lão tử chi 。nhược/nhã năng nha phong manh động 。 鑽烏皮破即是無明滅。不復在烏皮內生。即是諸行滅。 toản ô bì phá tức thị vô minh diệt 。bất phục tại ô bì nội sanh 。tức thị chư hạnh diệt 。 出(穀-禾+卵)殼外即是老死滅。 xuất (cốc -hòa +noãn )xác ngoại tức thị lão tử diệt 。 此略譬四種十二因緣也。次用蓮華譬四諦者。烏皮譬界內苦。 thử lược thí tứ chủng thập nhị nhân duyên dã 。thứ dụng liên hoa thí Tứ đế giả 。ô bì thí giới nội khổ 。 白肉譬界內集。泥譬界外集。水譬界外苦。 bạch nhục thí giới nội tập 。nê thí giới ngoại tập 。thủy thí giới ngoại khổ 。 道滅可知。此通譬四種四諦也。 đạo diệt khả tri 。thử thông thí tứ chủng Tứ đế dã 。 次用蓮華譬二諦者。蓮藕莖葉等譬俗。 thứ dụng liên hoa thí nhị đế giả 。liên ngẫu hành diệp đẳng thí tục 。 蓮藕莖孔空譬真。此通譬七種二諦也。 liên ngẫu hành khổng không thí chân 。thử thông thí thất chủng nhị đế dã 。 次用蓮華譬三諦者真俗如前。四微擬常樂我淨。 thứ dụng liên hoa thí tam đế giả chân tục như tiền 。tứ vi nghĩ thường lạc/nhạc ngã tịnh 。 譬中道第一義諦。此通譬五種三諦也。 thí trung đạo đệ nhất nghĩa đế 。thử thông thí ngũ chủng tam đế dã 。 四微無生無滅譬一實諦。劫初無生今時無滅。 tứ vi vô sanh vô diệt thí nhất thật đế 。kiếp sơ vô sanh kim thời vô diệt 。 譬無諦無說也。用蓮華譬境妙竟。 thí vô đế vô thuyết dã 。dụng liên hoa thí cảnh diệu cánh 。 次更譬九妙者。內有生性譬智妙。卷荷生性譬空智妙。 thứ cánh thí cửu diệu giả 。nội hữu sanh tánh thí trí diệu 。quyển hà sanh tánh thí không trí diệu 。 鬚葉生性譬假智妙。 tu diệp sanh tánh thí giả trí diệu 。 蓮臺四微生性譬中智妙。此三生性譬一心三智妙也。 liên đài tứ vi sanh tánh thí trung trí diệu 。thử tam sanh tánh thí nhất tâm tam trí diệu dã 。 蓮子雖小備有根莖華葉。譬行妙。莖即慈悲。 liên tử tuy tiểu bị hữu căn hành hoa diệp 。thí hạnh/hành/hàng diệu 。hành tức từ bi 。 葉即智慧。鬚即三昧。開敷即解脫。 diệp tức trí tuệ 。tu tức tam muội 。khai phu tức giải thoát 。 又葉以譬三慈者。覆水青葉譬眾生緣慈。 hựu diệp dĩ thí tam từ giả 。phước thủy thanh diệp thí chúng sanh duyên từ 。 覆水黃葉譬法緣慈。倚葉譬無緣慈。倚荷若出蓮生不久。 phước thủy hoàng diệp thí pháp duyên từ 。ỷ diệp thí vô duyên từ 。ỷ hà nhược/nhã xuất liên sanh bất cửu 。 無緣慈成得記不久。 vô duyên từ thành đắc kí bất cửu 。 又根華子葉利益人蜂即檀。香氣即尸。生泥不辱即忍。 hựu căn hoa tử diệp lợi ích nhân phong tức đàn 。hương khí tức thi 。sanh nê bất nhục tức nhẫn 。 增長即精進。柔濕即禪。不污即慧。齊此譬行妙也。 tăng trưởng tức tinh tấn 。nhu thấp tức Thiền 。bất ô tức tuệ 。tề thử thí hạnh/hành/hàng diệu dã 。 蓮譬理即位。芽鑽皮麁住位。 liên thí lý tức vị 。nha toản bì thô trụ vị 。 芽出皮細住位。鑽泥欲定位。齊泥未到位。 nha xuất bì tế trụ vị 。toản nê dục định vị 。tề nê vị đáo vị 。 出泥在水四禪位。禪定如水能洗欲塵。 xuất nê tại thủy tứ Thiền vị 。Thiền định như thủy năng tẩy dục trần 。 處水增長譬無色位。齊此譬觀行蓮華位。出水譬破見思。 xứ/xử thủy tăng trưởng thí vô sắc vị 。tề thử thí quán hạnh/hành/hàng liên hoa vị 。xuất thủy thí phá kiến tư 。 相似蓮華十信位。處空含而欲敷。 tương tự liên hoa thập tín vị 。xứ/xử không hàm nhi dục phu 。 譬十住位。鬚臺可識譬十行位。 thí thập trụ vị 。tu đài khả thức thí thập hành vị 。 隨日開迴譬十迴向位。敷舒成就荷負蜂蝶。譬十地位。 tùy nhật khai hồi thí thập hồi hướng vị 。phu thư thành tựu hà phụ phong điệp 。thí Thập Địa vị 。 鬚葉零落臺子獨在。譬休息眾行。 tu diệp linh lạc đài tử độc tại 。thí hưu tức chúng hạnh/hành/hàng 。 妙覺圓滿果上無事。真常湛然此皆譬位妙也。 diệu giác viên mãn quả thượng vô sự 。chân thường trạm nhiên thử giai thí vị diệu dã 。 蓮有四微譬真性軌。蓮房內虛莖藕中空。譬觀照軌。 liên hữu tứ vi thí chân tánh quỹ 。liên phòng nội hư hành ngẫu trung không 。thí quán chiếu quỹ 。 臺房圍遶譬資成軌。此譬三法乘妙也。 đài phòng vi nhiễu thí tư thành quỹ 。thử thí tam Pháp thừa diệu dã 。 蓮成處空影臨清水。譬顯機顯應。 liên thành xứ/xử không ảnh lâm thanh thủy 。thí hiển ky hiển ưng 。 影臨濁水譬冥機冥應。影臨風浪之水。 ảnh lâm trược thủy thí minh ky minh ưng 。ảnh lâm phong lãng chi thủy 。 譬亦冥亦顯機應。大經云。闇中樹影夜影臨水。 thí diệc minh diệc hiển ky ưng 。Đại Nhật kinh vân 。ám trung thụ/thọ ảnh dạ ảnh lâm thủy 。 譬非冥非顯機應。此等譬感應妙也。若風搖蓮華。 thí phi minh phi hiển ky ưng 。thử đẳng thí cảm ứng diệu dã 。nhược/nhã phong diêu/dao liên hoa 。 東昂西倒向南映北。下風則合上風則開者。 Đông ngang Tây đảo hướng Nam ánh Bắc 。hạ phong tức hợp thượng phong tức khai giả 。 即譬東涌西沒中涌邊沒等。此譬地動瑞。 tức thí Đông dũng Tây một trung dũng biên một đẳng 。thử thí địa động thụy 。 日暮華合譬入定瑞。日出華開譬說法瑞。 nhật mộ hoa hợp thí nhập định thụy 。nhật xuất hoa khai thí thuyết Pháp thụy 。 遠望則紅近望則白。赤華青葉相映輝赫。 viễn vọng tức hồng cận vọng tức bạch 。xích hoa thanh diệp tướng ánh huy hách 。 譬放光瑞。流芳遍野譬栴檀風瑞。 thí phóng quang thụy 。lưu phương biến dã thí chiên đàn phong thụy 。 蘂粖飄颺譬天雨華瑞。風雨飄灑翻珠相棠。譬天鼓自然鳴瑞。 nhị 粖phiêu dương thí Thiên vũ hoa thụy 。phong vũ phiêu sái phiên châu tướng đường 。thí Thiên cổ tự nhiên minh thụy 。 此等皆譬神通妙也。華合未開。 thử đẳng giai thí thần thông diệu dã 。hoa hợp vị khai 。 譬隱一乘分別說三。 thí ẩn nhất thừa phân biệt thuyết tam 。 華葉正開譬會三歸一但說一乘。華落蓮存譬絕教冥理。 hoa diệp chánh khai thí hội tam quy nhất đãn thuyết nhất thừa 。hoa lạc liên tồn thí tuyệt giáo minh lý 。 若知如來常不說法。乃名多聞。此等譬說法妙也。 nhược/nhã tri Như Lai thường bất thuyết Pháp 。nãi danh đa văn 。thử đẳng thí thuyết Pháp diệu dã 。 從一藕邊更生一華。展轉復生無量蓮華。 tùng nhất ngẫu biên cánh sanh nhất hoa 。triển chuyển phục sanh vô lượng liên hoa 。 譬業生眷屬妙。從一蓮房墮子。在泥更生蓮華。 thí nghiệp sanh quyến thuộc diệu 。tùng nhất liên phòng đọa tử 。tại nê cánh sanh liên hoa 。 展轉復生無量蓮華。譬神通眷屬妙。 triển chuyển phục sanh vô lượng liên hoa 。thí thần thông quyến thuộc diệu 。 掘移彼藕。採彼蓮子種於此池。 quật di bỉ ngẫu 。thải bỉ liên tử chủng ư thử trì 。 蓮華熾盛譬願生眷屬妙。彼池飛來如遊絲薄霧。 liên hoa sí thịnh thí nguyện sanh quyến thuộc diệu 。bỉ trì phi lai như du ti bạc vụ 。 入於此池蓮華熾盛。譬應生眷屬妙。魚鼈噞喁其下。 nhập ư thử trì liên hoa sí thịnh 。thí ưng sanh quyến thuộc diệu 。ngư miết 噞ngung kỳ hạ 。 蜂蝶翔集其上。譬眾生果報清涼之妙益。 phong điệp tường tập kỳ thượng 。thí chúng sanh quả báo thanh lương chi diệu ích 。 見者歡喜譬於因益。採用其葉譬三草益。 kiến giả hoan hỉ thí ư nhân ích 。thải dụng kỳ diệp thí tam thảo ích 。 採用其華譬妙小樹益。 thải dụng kỳ hoa thí diệu tiểu thụ ích 。 採用其蓮譬妙大樹益。採用其藕譬妙實事益。 thải dụng kỳ liên thí diệu Đại thụ/thọ ích 。thải dụng kỳ ngẫu thí diệu thật sự ích 。 此等譬功德利益。 thử đẳng thí công đức lợi ích 。 如是等譬及餘無量譬喻以譬迹中十妙(云云)。次譬本者。譬如一池蓮華始熟。 như thị đẳng thí cập dư vô lượng thí dụ dĩ thí tích trung thập diệu (vân vân )。thứ thí bổn giả 。thí như nhất trì liên hoa thủy thục 。 熟已墮落。投於泥水方復生長乃至成熟。 thục dĩ đọa lạc 。đầu ư nê thủy phương phục sanh trường/trưởng nãi chí thành thục 。 如是展轉更生熟。歲月既積。遂遍大池華田布滿。 như thị triển chuyển cánh sanh thục 。tuế nguyệt ký tích 。toại biến Đại trì hoa điền bố mãn 。 佛亦如是。本初修因證果已竟。 Phật diệc như thị 。bổn sơ tu nhân chứng quả dĩ cánh 。 為眾生故更起方便在生死中。示初發心復示究竟。 vi/vì/vị chúng sanh cố cánh khởi phương tiện tại sanh tử trung 。thị sơ phát tâm phục thị cứu cánh 。 數數生滅無數百千。本地垂應俯同凡俗。 sát sát sanh diệt vô số bách thiên 。bản địa thùy ưng phủ đồng phàm tục 。 更修五行。烏蓮更生莖葉。譬更修聖行。 cánh tu ngũ hành 。ô liên cánh sanh hành diệp 。thí cánh tu Thánh hạnh/hành/hàng 。 蓮子四微稍稍增長。譬更修天行。 liên tử tứ vi sảo sảo tăng trưởng 。thí cánh tu Thiên hạnh/hành/hàng 。 荷葉始生譬更修梵行。蓮子墮泥。 hà diệp thủy sanh thí cánh tu phạm hạnh 。liên tử đọa nê 。 譬同諸惡更修病行。蓮芽始萌。譬同小善更修嬰兒行。 thí đồng chư ác cánh tu bệnh hạnh/hành/hàng 。liên nha thủy manh 。thí đồng tiểu thiện cánh tu anh nhi hạnh/hành/hàng 。 如是三世益物不可稱計。遍滿法界。 như thị tam thế ích vật bất khả xưng kế 。biến mãn Pháp giới 。 無非分身垂迹開迹廢迹等益(云云)。若非蓮華。 vô phi phần thân thùy tích khai tích phế tích đẳng ích (vân vân )。nhược/nhã phi liên hoa 。 何由遍喻上來諸法法譬雙辨故稱妙法蓮華也。 hà do biến dụ thượng lai chư Pháp pháp thí song biện cố xưng Diệu Pháp Liên Hoa dã 。 妙法蓮華經玄義卷第七下 Diệu Pháp Liên Hoa Kinh Huyền Nghĩa quyển đệ thất hạ ============================================================ TUỆ QUANG 慧光 FOUNDATION http://www.daitangvietnam.com Nguyên Tánh Trần Tiễn Khanh & Nguyên Hiển Trần Tiễn Huyến Phiên Âm Fri Oct 3 07:36:49 2008 ============================================================